Ричард Кнаак - Летучий Голландец Страница 38
- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
- Автор: Ричард Кнаак
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 69
- Добавлено: 2018-12-01 01:37:30
Ричард Кнаак - Летучий Голландец краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ричард Кнаак - Летучий Голландец» бесплатно полную версию:Кто сказал, что Мальстрем бурлит лишь на нашей Земле?Кто сказал — тот ошибсяИбо есть и Мальстрем иной…Тот, что заглатывает миры и вселенные. Мальстрем врывается на дальние, чужие планеты водоворотом дикой, убийственной энергии. И предвестник Мальстрема — «Летучий Голландец»Кто сказал, что «Летучий Голландец» летит сквозь волны морские? Кто сказал — тот солгал.Он рвется сквозь пространства, сквозь архипелаги звезд и буруны метеорных потоков. Вовеки проклятый. Обреченный на безысходные странствия в бесконечном Космосе. И на борту его — полустертое, забытое второе имя.«ОТЧАЯНИЕ»Какой мир, какая планета — следующая на пути «Летучего Голландца»?Возможно, НАША?Kто — следующие жертвы космического Мальстрема? Быть может, МЫ?
Ричард Кнаак - Летучий Голландец читать онлайн бесплатно
Не желая повторять трюк, Гилбрин позволил им влезть на забор, а потом сосредоточился.
У обоих юнцов руки и ноги прилипли к металлу. Они тянули их со всей силы, и на секунду он почувствовал искушение позволить им освободиться, тогда бы они свалились назад, но тут третий мальчишка присоединился к своим товарищам. Когда все трое оказались там, где он и хотел, Гилбрин наконец освободил одного из пойманной пары.
Хулиган свалился на своего предполагаемого спасителя, и оба повалились на землю. Гилбрин освободил оставшегося. Тот соскользнул с забора и упал, сокрушая своих сообщников.
Бродяга захихикал, глядя, как все трое выбираются, озираясь на забор, потом разворачиваются и убегают. Они оставили свое предприятие слишком быстро, но были по крайней мере забавны. Он отошел от окна и посмотрел на Фило.
— Слишком быстро. Я только разогрелся. Но все же неплохо для маленького легкого развлечения.
Повернув голову, аниматрон снова вперил свой одноглазый взор в окно.
Раздраженный отсутствием понимания мелких жизненных радостей у Фило, Гилбрин открыл было рот, чтобы высказать свою точку зрения, но именно этот момент Таррика выбрал для возвращения.
— Что это ты устроил, Гилбрин?
— Стою на защите форта.
Таррика покачал головой и плюхнулся в кресло.
— Я только что говорил с Урсулиной.
— Ну и как поживает прекрасная кокетка?
Негр проигнорировал вопрос.
— Урсулина говорит, что то же видение было всем. Всем.
Мгновение потребовалось Гилбрину, чтобы переварить новость.
— Когда ты говоришь «всем», ты имеешь в виду именно всем?
— Всем и каждому из Странников во всех столетиях.
Тебе не трудно в это поверить, шутник. Мы же оба слышали голоса.
— Каждому — это невозможно, или должно быть невозможно. Но как это может быть? И почему?
Таррика потер подбородок.
— Ты знаешь Майю лучше меня, Гилбрин. Неужели она обладает такими силами? Она представляется мне единственным источником этого видения.
— Потенциал у нее большой, но она его придерживала. — Он думал о годах, проведенных вместе, и о целых жизнях потом.
Несмотря на разрыв, они всегда оставались близки. Он наблюдал за ней в добрые и тяжелые времена, включая несколько драматических встреч с ее дорогим родителем, Августом.
— Думаю, что эти способности делали ее слишком похожей на отца. Он был, нет, и сейчас есть — очень силен. Она может оказаться даже сильнее, ведь у ее матери тоже были большие способности.
— Август де Фортунато ведь убил ее?
— Лишь за то, что она мерзко предала его, пытаясь оградить свою дочь от влияния этого негодяя. — Мрачная улыбка играла на губах Гилбрина. — Убив ее, он гарантировал то, что Майя никогда больше не станет ему подчиняться. Так что в конце концов Наталья одержала триумф.
— Невелика победа.
— Нет, дорогой Таррика, это была великая победа. — Бродяге не хотелось думать, чем стала бы Майя, останься она под отцовским надзором, — Как бы то ни было. Майя является, вероятно, одной из самых мощных среди нас, если это, конечно, показатель. Она должна быть единственной причиной видения. Ангел смерти бывал во многих-многих вариантах, но такое происходит впервые. — Негр промолчал. — По крайней мере мы знаем, что она в хорошей форме.
Об этом Гилбрин не подумал, но вынужден был согласиться.
— Я почувствовал страх, но не боль. Если бы с Майей случилась беда, думаю, я что-нибудь почувствовал бы.
— Она входит в первый порт, — вмешался Фило. Он чуть-чуть Придвинулся к ним от окна, чтобы участвовать в разговоре, но все его внимание было явно сосредоточено на улице снаружи.
— "Отчаяние" вновь вернулся в этот мир.
— Да, — продолжал Таррика, — Урсулина сообщила также о наблюдениях из первых рук явления, которое может оказаться призрачным кораблем. Хотя проверить было трудно. Из-за паники, вызванной видением, наблюдатель мог перепутать реальность с впечатлением.
Гилбрин придвинулся на самый край сиденья.
— Было какое-нибудь сообщение? Какой-нибудь знак?
Никто не сошел с палубы?
— В отчете упоминался только корабль, Гилбрин. Он материализовался, а через мгновение растаял. Это случилось в эпоху царства Ур, около…
— Оставь исторические изыскания, Мастер Таррика.
Негр кивнул.
Майя жива и, вероятно, невредима, но она не воспользовалась первым же случаем покинуть борт. Почему?
«Потому, идиот, что она пытается попасть сюда, — сам себе сказал Гилбрин. — Очень на нее похоже, не так ли?»
Возможно, что Голландец держит ее как пленницу или… или держит сам корабль. Может, Майя просто не в состоянии сбежать. Может быть, она доберется до этого столетия и будет беспомощно смотреть, как корабль проходит мимо, на этот раз, вероятно, направляясь в следующий вариант их мира.
И конечно, вскоре после этого начнется финальный катаклизм, в буквальном смысле разрывающий на куски эту ничего не подозревающую копию.
— Ладно, птичка. — Бродяга повернулся к Фило. — Раньше ты нас обнадежил, но есть ли шанс, что Майя может сбежать? Есть?
Пришлось подождать, пока аниматрон ответит.
— Плавание может быть гладким, но риск шторма выше.
Ну, у нее есть шанс, но ей придется рискнуть всем.
— А твой капитан?
— Он будет делать что делает — Ну, это все объясняет. — Гилбрина Фило снова стал раздражать.
«А люди еще жалуются на то, как отвечаю на вопросы я».
— Надо еще кое-что учесть, парень.
— И что это?
— Посетители. Снаружи.
У Бродяги сразу поднялось настроение Ему нужно было на что-то отвлечься, чтобы не беспокоиться так о Майе. Пока корабль не вернется в их время, ничего сделать нельзя.
— Они что, вернулись?
— Что это? Кто? — спросил Таррика, явно не принимая во внимание выражение, мелькнувшее на лице Гилбрина.
— Неудавшиеся автомобильные воры, мой дорогой хозяин. Смелые и глупые. Как раз, чтобы отвлечься. — Гилбрин весело поднялся, уже изобретая в уме план, чтобы наказать молодых гангстеров.
«Удачно будет, если они прихватили с собой друзей. Чем больше, тем лучше».
— Оставь их, Гилбрин. У меня все под охраной, и машина и дом. Ни один панк и не дойдет даже до дверной ручки.
— Тогда я просто умаслю их, ладно? — Ему и правда необходимо было хоть что-нибудь сделать, и возвращение автомобильных воров было просто подарком.
— Гилбрин…
— Это не… — начал попугай.
Бродяга не обратил на них внимания. Он просто должен отвлечься от Майиных трудностей. Позабавившись с гангстерами, он сможет лучше думать. Подойдя к окну, он выглянул в темноту, лукавая усмешка снова вернулась на его лицо.
Но тут же исчезла:
— Кровь Карима!
— Что там? — Таррика встал.
— Твой надежный дом не так уж безопасен. Мастер Таррика, — пробормотал Гилбрин, переводя взгляд на Фило. — Хотел бы я, чтоб ты научился выражаться яснее, мой пернатый друг. Ну надо же: «посетители»! Та юная шпана была посетителями, а эти… — сокрушенно протянул он и снова посмотрел на окно.
— Пойди посмотри, Таррика.
Негр уже подошел к окну и нагнулся, чтобы лучше видеть.
Гилбрин отошел, его трясло.
— Что ты видишь? Я вижу мальчика, он сидит на крылечке одного из домов. Я вижу фонарный столб и тени от…
— Ты видишь, от чего падают тени?
— Нет. — Таррике пришлось пересилить спазм в горле. — Там ничего нет, от чего могут быть тени, и они ползут к дому.
Отчего-то заскрипела крыша. Оба человека и аниматрон посмотрели вверх.
— На крыше тоже, — скорчил гримасу Бродяга, — рискну сказать, что мы окружены.
Внезапно в мозг Гилбрина стал врываться чей-то могучий разум. Скрипя зубами, он изо всех сил ему сопротивлялся. Сквозь сощуренные глаза он видел, что Таррика занят тем же. Фило смотрел на обоих безо всяких эмоций.
Таррика, а не он, наконец выплюнул ненавистное имя:
— Де Фортунато!
Де Фортунато, конечно, он, но Гилбрин почуял за ренегатом другую силу, силу, которой обладало только одно создание.
Сын Мрака.
12. Утроба зверя
На какое-то время Майя оказалась не в состоянии думать о загадочном и тревожном ответе Голландца. Падение корабля заслоняло все. Могло ли быть иначе? С каждым мгновением Земля раздувалась все больше и больше. Притяжение Земли тянуло их все уверенней.
«Конечно, мы разобьемся, еще не долетев до Земли».
Но они не разбились. Внезапно корабль осветился мерцающим светом. Сфера под ними сместилась. К своему удивлению, Майя увидела, что они больше не падают, а скорее плывут среди облаков. Каким-то образом призрачный корабль нырнул в атмосферу и нашел тихие воды.
«Тихие воды? Я думаю так, как будто принадлежу этому кораблю».
Корабль плыл среди облаков, двигаясь почти плавно. Постепенно она поняла, что судно все еще снижается, но со скоростью, которая уже не могла встревожить.
«Едва ли опустится настолько низко, чтобы мне спрыгнуть».
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.