Кристофер Банч - Крушение звёзд Страница 4
- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
- Автор: Кристофер Банч
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 64
- Добавлено: 2018-11-30 19:47:31
Кристофер Банч - Крушение звёзд краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кристофер Банч - Крушение звёзд» бесплатно полную версию:Трудная задача выпала надолго Ударного корпуса быстрого реагирования: отыскать в бесконечном пространстве космоса потерянную родину человечества. Под видом передвижного цирка офицеры Корпуса Ньянгу Иоситаро и его друг Гарвин Янсма формируют боевой отряд и отправляются на поиски.
Кристофер Банч - Крушение звёзд читать онлайн бесплатно
Маев рассмеялась.
— Сказать по правде, мальчики, вы — просто два сварливых клоуна.
— Клоуны, — промолвил Гарвин чуть мечтательно. — Я всегда мечтал о полной арене клоунов. Таком множестве, чтобы, когда они устроят кошачий концерт, никто бы не смог различить моего голоса. Из тебя получится хороший клоун, Ньянгу.
— Из меня? Не-а. Я собираюсь быть тем парнем, который топает впереди и зазывает публику.
— Это конюхом, что ли? Не знаю, хватит ли у тебя способностей, — изрек Гарвин с напускной серьезностью.
— Минутку, — встряла Язифь. — Вы двое рассуждаете тут, как отправитесь резвиться на просторе?
— Нет-нет, — благонравно ответил Ньянгу. — Там очень страшно. Это мы смеемся перед лицом опасности.
— Прекрасно, — заявила Язифь. — Услуга за услугу. Если вам нужен мой корабль, то вы берете вместе с ним и меня.
— М-м? — поднял брови Гарвин.
— У вас всегда приключения, — пояснила Язифь. — Не более того.
— А что ты умеешь делать?
— У вас будут танцовщицы?
— Конечно, какой нормальный цирк без малости секса в качестве приправы. Естественно, — торопливо добавил Гарвин, — все будет очень прилично.
— А при моем участии — тем более, — твердо заверила Язифь.
— Я усвоил, — пожаловался Янсма товарищу, — что не надо спорить с Миллазин, когда она говорит таким тоном.
— Ладно, — махнул рукой Ньянгу. — Она едет. Это будет держать тебя в форме. К тому же ей можно поручить вести бухгалтерию, раз уж она такая деловая.
— А я позабочусь о тебе, — сказала Маев. — Ты ведь говорил что-то о вербовке в рядах Корпуса.
Ньянгу улыбнулся и поцеловал ее.
— Если дант Ангара тебя отпустит, то почему нет?
— Львы, лошади и, может быть, даже медведи, — проговорил Гарвин, отдавшись мечтам.
— Да, — согласился Ньянгу, — непременно. Только где ты собираешься их искать на Камбре?
Гарвин загадочно ухмыльнулся и встал.
— Пойдем, расскажем Ангаре о твоей последней авантюре.
Дант Григ Ангара, командор Корпуса, пристально разглядывал голограмму «Тяжелого грузовика VI» — выдвигались пусковые установки, открывались гигантские порты, менялись палубы — и не видел ее.
— Однажды, когда я был еще пацаном, родители взяли меня в цирк, — медленно проговорил он. — И самая красивая девушка в мире, одетая в белое трико, дала мне, какое-то лакомство, которое было как розовое облако, когда откусишь.
— Въехал? — обернулся Гарвин к Ньянгу. — Все любят цирк. И сахарную вату.
Ангара спустился на землю.
— Мысль интересная, — задумчиво пробормотал он. — Разумеется, вы не должны оставлять никаких следов, что бы вас нельзя было выследить до Камбры.
— Конечно, сэр.
— А мы можем устроить в Корпусе день спорта, чтобы вы смогли выбрать себе крепких ребят.
— На самом деле, — вставил Ньянгу, — мы можем устроить его для всей системы, раз уж в кои-то веки нет нужды разводить секретность.
Ангара насупился.
— Не знаю, соглашусь ли я. Не люблю, когда все в курсе наших дел. Но, возможно, ты прав.
— Если вы хотите массовую проверку, сэр, — заметил Гарвин, — то лучше не придумаешь. Но наша первая остановка… если у вас не будет иных приказов… планируется в одном из цирковых миров.
— Цирковых миров? — переспросил Ангара с ноткой недоверия в голосе.
— Так точно. Мне известно о трех. Цирковому народу нужно место, куда можно было бы удрать от полицейских… от толпы. Даже в старые времена существовали поселения цирковых, куда труппы удалялись в межсезонье. Там они набирали людей, репетировали новые трюки, меняли работу, обменивались последними сплетнями.
— Что это вам даст?
— Актеров-животных, — ответил Гарвин. — Акробатов на трапециях. Возможность засветиться, разжиться оборудованием для спецэффектов…
— А как вы собираетесь за это платить? Время нынче мирное, и Планетарное Правительство стало прижимистей по части финансирования армии. Мне очень не хочется говорить им: эти деньги, леди и джентльмены, мы собираемся вложить в шоу, какого вы никогда не увидите.
— «Миллазин Майнинг» уже согласилась финансировать нас, — доложил Гарвин. — К тому же у РР куча денег в дискреционном фонде, который нам отдали Миллазины во время войны с мусфиями.
— Идея нравится мне все больше, — заметил сент Эрик Пенвит, один из адъютантов Ангары. Он принадлежал к рантье, камбрийской элите, и некогда входил в элитную роту PP. Порой его называли самым красивым мужчиной в Корпусе.
— А мы бы очень хотели заполучить тебя, — сказал Гарвин. — Может, в качестве зазывалы.
— Эй, — подал голос Ньянгу, — я думал, это моя вакансия!
— Ни в коем разе, — возразил Гарвин. — Я не шутил, когда говорил, что мне нужны клоуны. К тому же, — задумчиво проговорил он, — хотелось бы иметь кого-то под рукой из соображений безопасности.
— О, как! — успокаиваясь, произнес Ньянгу. — Ну, тогда другое дело.
— Это порождает еще одну проблему, — сказал Ангара. — Из-за этой небольшой операции Корпус останется без лучших людей. Я имею в виду, в худшем случае, если у вас возникнут проблемы. Я согласен, эта миссия важна. Но мне бы не хотелось, чтобы она была выполнена ценой потери ценных кадров вдали от дома.
Гарвин кивнул головой в знак согласия.
— Во-первых, я планирую привезти всех обратно. Во-вторых, те, кого сочту лучшими я, в вашем списке могут и не значиться.
— Логично, — согласился Ангара по некотором размышлении. — Подразделения РР не всегда дают хороших пехотинцев. Полагаю, вы возьмете немало пехоты.
— С вашего разрешения, сэр, — ответил Гарвин. — Поскольку у нас мир, это даст им нечто, что позволит избежать порождаемых скукой неприятностей.
— Как правило, это бывает еще большая неприятность, — заметил Ангара. — Итак, вы набираете команду… труппу, как вы ее называете, и начинаете собирать разведданные. Давайте, ради убедительности и чтобы сохранить хоть какое-то подобие секретности, назовем операцию «Обвал», как и другую, похожую, которую мы проводим сейчас. Это изрядно запутает дело. Но вернемся к нашим баранам. Что, если — или когда — вы попадете в беду?
— У нас будет вооруженный до зубов корабль, — ответил Гарвин. — Надежно замаскированный. Я возьму не сколько «аксаев», несколько патрульных катеров нана-класса, которые мы отбили у Редрутовой банды.
— А вы не будете выглядеть подозрительно?
— Если Конфедерация распалась — а это кажется несколько более чем логичным, учитывая то, что беспилотные корабли, о которых я ничего не знаю, начали в последнее время пропадать, — полагаю, любой, кто нынче отправляется куда-либо за пределы родного мира, должен быть вооружен.
— Ладно, — сдался Ангара, — будем считать, что здесь ты прав.
— Кстати, мы хотим переименовать «Грузовик» — на счастье, — сообщил Гарвин — Он станет «Большой Бертой».
— Чертовски романтично, — съязвил Пенвит.
— В честь самого большого цирка на свете. Это было еще на Земле. Братья Ринглинги, Бейли и Барнум.
— Как хотите, — проговорил Ангара.
— Хотелось бы обсудить еще вот что, сэр, — неуверенно произнес Гарвин. — Ситуация может сделаться несколько, гм, напряженной. А я всего лишь молодой солдат. Не стоит ли нам подыскать какого-нибудь дипломата, чтобы он отправился с нами? Просто чтобы быть уверенными, что мы ничего не напортачим. Солдаты имеют, э…
— …свойство жать на спуск в спорных или сомнительных случаях, — закончил Ангара.
— Ну… в общем, да, сэр.
Ангара с минуту размышлял.
— Неплохая идея, коуд. Проблема только одна. Мне в голову не приходит ни один политик в этой системе, которого можно было бы хоть в самом первом приближении квалифицировать как миротворца или пацифиста. В камбрийской истории последних лет подобные имена просто отсутствуют. У вас есть какие-нибудь кандидатуры?
Гарвин покачал головой и взглянул на Ньянгу.
— Кроме меня, — вздохнул Иоситаро, — извините, сэр. Мои файлы пусты.
— Так что, боюсь, — резюмировал Ангара, — вам придется действовать на свой страх и риск. Как далеко вы намерены забраться?
— Так далеко, как только сможем, сэр. Надеемся, до самого сердца Конфедерации — Центрума.
Глава 3
— В данный момент, — поведала коуд Фицджеральд Гарвину, — вы не входите в число моих любимых строевых офицеров.
— Нет, мэм.
— И вы, хаут Иоситаро, значитесь в том же списке.
— Да, мэм.
Они оба стояли навытяжку перед своим бригадным командиром.
— Мне снова приходится напоминать вам, что в Корпусе существует такая вещь, как субординация. Это значит, что если вас, уголовников, посетила идея, то с ней полагается обращаться ко мне. И только потом, если я ее, допустим, одобрю, по инстанциям — к данту Ангаре. Вместо этого я выясняю, что отпускаю вас обоих шнырять неизвестно где, как будто вы до сих пор в РР… и что вы все это якобы сами придумали.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.