Андрей Быстров - Рыцари Атлантиды Страница 40
- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
- Автор: Андрей Быстров
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 73
- Добавлено: 2018-12-01 13:58:22
Андрей Быстров - Рыцари Атлантиды краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Андрей Быстров - Рыцари Атлантиды» бесплатно полную версию:Убийство сотрудника ЦРУ в Париже привлекло самое пристальное внимание американских спецслужб, но все усилия суперпрофессионалов не продвинули расследование и на миллиметр. А тем временем последовали убийства в Англии, Италии, Германии, России: создавалось впечатление, что кто-то методично и последовательно избавляется от лучших. Может быть, люди, обладающие знаком Сапфира и Рубина, знают правду? Но что могут противопоставить они здесь, на Земле, неодолимому Злу, родившемуся миллионы лет назад и питаемому мертвым механическим разумом, не знающим компромиссов.
Андрей Быстров - Рыцари Атлантиды читать онлайн бесплатно
Саблин развинтил цилиндр. Внутри хрустнуло тонкое стекло.
На центральном посту Никитин прервал на полуслове монотонное чтение показаний приборов, схватился за горло обеими руками, захрипел и рухнул на пол. По странной иронии судьбы, первым погиб именно «Дайвер», обеспечивший подготовку проникновения Саблина на борт. Если бы он знал! Но он считал, что всего лишь помогает западному разведчику…
Рядом упал Шабанов. Оба были мертвы, как и остальные члены экипажа.
Спустя минуту после химической атаки Саблин открыл вентили и поднялся в помещение центрального поста. Он спихнул на пол бессильно повисшее в кресле тело штурмана, сел, запустил принудительную вентиляцию и нажал кнопку выдвижной антенны.
— Сардоникус вызывает Феникса, — проговорил Саблин в микрофон по-английски. Противогаз уродовал слова, но понять было можно. — Феникс, ответьте Сардоникусу.
— Здесь Феникс, — прозвучал в ответ голос Брюса.
— Я наткнулся на косяк рыбы, повторяю: косяк рыбы.
— Понял, Сардоникус, спасибо. Видим ваши огни. Встречайте.
Саблин выбрался на палубу и встал у четырехметровой рубки, держась за леер. Яхта приближалась полным ходом с северо-востока, ее прожекторы сверкали, как глаза фантастического монстра из фильма ужасов.
Брюс убавил скорость и подошел к субмарине плавно и тихо. Двое в противогазах спрыгнули на мокрую резину палубы «Барса», навели трап. Вооруженные боевики перебрались на лодку. Четверо из них тащили какие-то ящики. Позади всех шел сухопарый пожилой человек, волосы его топорщились из-под маски и белым ореолом сияли в луче прожектора.
На яхте остался лишь Брюс. Прежде чем покинуть ее, он толкнул рукоятку газа вперед до упора. Дизели зарычали, как голодные хищники. Брюс перепрыгнул на палубу субмарины.
Обезлюдевшая яхта удалялась на максимальной скорости. Когда ее огни померкли вдали, яркая вспышка разорвала ночь, и вслед за тем на субмарину обрушился оглушительный грохот взрыва. На «Фениксе» находилось не менее десяти килограммов новейшей взрывчатки огромной разрушительной силы.
Корпус яхты раскололся надвое, как яичная скорлупа, и неспокойные воды Атлантики сомкнулись над ним. Брюс спустился по трапу.
На центральном посту с сотен перемигивающихся индикаторов и светодиодов Брюс обратился к старику:
— Что с воздухом, профессор? Тот посмотрел на извлеченный из кармана прибор и прерывающимся голосом вынес заключение:
— Пригоден для дыхания. Опасности нет. Он снял маску, за ним Брюс и остальные.
— Быстрее, быстрее, — поторапливал Брюс. Боевики перетаскивали трупы в ВСК, от которой предстояло избавиться.
— Шеллер, в торпедный отсек, проверить боекомплект, — приказал Брюс. — А вы, профессор Филлингем, выбирайте каюту и отдыхайте, они все ваши…
— Господи, — вздохнул профессор. — Какой ужас…
— Что? — Брюс резко обернулся. — Наш ученый друг позабыл о здоровье внучки?
— Если бы я знал, что все будет так… Лучше бы вы ее убили, — прошептал старик.
— Да? — усмехнулся Брюс. — Ну что ж, у нас еще будет время прислушаться к вашему совету. Но теперь-то хода назад нет, а, профессор? Так что расслабьтесь. У вас впереди много работы.
Включился интерком. Шеллер докладывал из торпедного отсека:
— Все о'кей. Два больших и четыре малых торпедных аппарата в исправности. Имеем десять торпед…
Всех погибших перенесли в ВСК. Всплывающая спасательная камера больше не будет ни всплывающей, ни спасательной. Она превратится в общую подводную могилу для сорока двух моряков. Прежде чем отправить камеру в океан, ее люк заклинят в приоткрытом положении. Это было необходимо еще и для того, чтобы освободить пространство рубки.
— Все в порядке, парни, — сказал Грег Брюс.
10
После отбытия бригадного генерала Уилсона станция «Маунтин» вернулась к обычному режиму работы. Сеансов связи с «Магелланом» более не предусматривалось, хотя персонал по-прежнему вел радиолокационные наблюдения за кораблем, пролетающим над ними каждые девяносто минут вне зоны контакта с другими станциями.
Смена полковника Мэйси отдыхала перед рассветом в комфортабельных жилых помещениях, а на дежурстве находилась смена Джеймса Ли. У въезда на станцию, представлявшего собой короткий отрезок тоннеля в скале, скучали сержанты Дарлингтон и Рэй. От нечего делать они играли на сигареты в «блэк джек» на хилом столике в будке охраны.
Внезапно Рэй насторожился, отложил карты. Вскоре шум автомобильных моторов на окутанной туманом ночной дороге услышал и Дарлингтон. Свет фар приближался.
— Интересно, — пробормотал Рэй, наклонив голову. — Мы ждем кого-нибудь?
— Да вроде нет. — Дарлингтон засунул выигранные сигареты в полупустую пачку. — Опять инспекция? Вот увидишь, заставят нас побегать.
На освещенный пятачок перед глухо сомкнутыми створками ворот выкатился черный «БМВ», за ним джип с солдатами. Рэй подошел к черной машине. С заднего сиденья выбрался подтянутый человек средних лет в форме генерала ВВС.
— Сержант Рэй, сэр, — отрапортовал часовой.
Прибывший показал документы, из коих следовало, что он является заместителем бригадного генерала Уилсона генералом Барли.
— Немедленно доложите о нас полковнику Ли, — приказал он. — Нам некогда.
Рэй вернулся в будку и поднял телефонную трубку.
— Прибыл генерал Барли, сэр, — сказал он.
— Барли? — удивленно произнес в ответ голос Джеймса Ли. — Не знаю такого… Пригласите его к аппарату. Барли уже ждал у телефона и взял протянутую Рэем трубку.
— Говорит генерал Барли, полковник. Я приехал по поручению Уилсона. Возникли новые осложнения с шаттлом.
— Простите, сэр, но нас ни о чем не предупреждали, — проговорил Ли. — Может быть, вы представите подтверждение вашей миссии?
— Конечно, полковник, — спокойно сказал Барли. — У меня есть бумаги, подписанные бригадным генералом
Уилсоном.
— Ваших бумаг я по телефону не увижу, — возразил полковник, — зато я вижу на мониторе джип. Почетный эскорт?
— Полковник, вы забываетесь, — рассердился Барли.
— Еще раз прошу простить меня, сэр. Я вынужден буду связаться с Вашингтоном, лично с бригадным генералом.
— Его нет в Вашингтоне, — отрывисто бросил Барли. — Если хотите, звоните на его виллу в Аннаполисе. И передайте ему, что я намерен подать на вас рапорт.
— Это ваше право, сэр.
Полковник отключил связь и набрал номер Уилсона в Аннаполисе. Бригадный генерал отозвался не сразу, сонным и недовольным голосом.
— Уилсон слушает.
— Сэр, это «Маунтин», полковник Ли.
— В чем дело?
— Тут прибыл некий генерал Барли…
— Ну и что? Разве это причина, чтобы вытаскивать меня из постели ни свет ни заря? Или вас не устроили его документы?
— Я не видел их, сэр. Я еще не впустил его.
— Так впустите и посмотрите, черт вас побери! И не тяните время, это очень важно.
— Слушаюсь, сэр.
Ли опустил трубку и переключил тумблер на пульте. Массивные створки ворот медленно поползли в разные стороны. «БМВ», а за ним джип въехали в тоннель.
Через несколько минут Барли и его люди входили в зал станции. Точнее, они ворвались в зал и взяли его в кольцо. Тот, кто называл себя Барли, с пистолетом в руке подошел к полковнику Ли.
— Представляться излишне, полковник. Думаю, вы поняли, что никаких документов от Уилсона у меня нет, и говорили вы не с бригадным генералом. Зато у меня есть другие документы. — Он помахал пистолетом. — Через пятнадцать минут «Магеллан» войдет в вашу зону радиоконтакта. Мне нужен сеанс связи. Если не будете мешать, останетесь в живых. При малейшей попытке поднять тревогу — пуля в лоб. Ясно?
Полковник кивнул. Персонал станции загнали в соседнее помещение и выстроили у стены с поднятыми руками. Двое из группы Барли сели к пультам, разложили испещренные цифрами бумаги.
Перед появлением «Магеллана» в секторе контакта со станцией «Маунтин» на борту корабля произошло никем не замеченное событие — вторая вылазка пригрезившейся Шерон тени. На этот раз она основательно покопалась в недрах радиоаппаратуры.
Условная ночь шаттла еще не кончилась, когда зазвенела мелодичная трель экстренного вызова.
— «Магеллан», говорит «Маунтин». Джералд Холт выскользнул из спального мешка, подлетел к пульту:
— «Маунтин», говорит «Магеллан». Здесь Холт.
Корабль просыпался. Одна за другой загорались лампы освещения, оживали приборы. Астронавты выбирались из мешков.
— Что случилось? — спросила Шерон. — Еще рано…
— Не знаю, — отозвался Вирджил Кейд.
— «Магеллан», готовьтесь к срочной посадке, — звучало из динамиков. — На спутнике «Элис» утечка радиации. Срочная посадка на базе Черри Брэнч.
— Наши приборы не регистрируют никакой утечки, — недоуменно доложил Холт. — Плановая посадка всего через два витка…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.