Сурен Цормудян - Огненный зверь Страница 47
- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
- Автор: Сурен Цормудян
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 65
- Добавлено: 2018-11-29 20:32:38
Сурен Цормудян - Огненный зверь краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сурен Цормудян - Огненный зверь» бесплатно полную версию:Мир разрушен великой войной, от него остались лишь разрозненные зоны относительного благополучия — Оазисы — и обширные резервации, где люди выживают как могут. В одной из таких резерваций происходит нечто необъяснимое и крайне опасное. Население охвачено суеверным страхом, оно массово покидает обжитые места, и его примеру следуют звери и птицы. Зато к эпицентру странных событий подтягиваются боевики-рейтары из «волчьей стаи», даже не догадываясь, кто и зачем созывает их.А тем временем в Сопотский Оазис, расположенный на территории бывшей Польши, прибывает человек, наделенный весьма серьезными полномочиями. Крупнейшая в европейско-атлантическом регионе военно-политическая сила намерена выяснить причины утечки информации по сверхсекретному научному проекту, с которым связаны далеко идущие планы. Не имея оснований доверять местным властям, эмиссар намерен крайне жестко действовать на свой страх и риск.Новый роман от автора «Второго шанса не будет»!
Сурен Цормудян - Огненный зверь читать онлайн бесплатно
— Чего ты вылупился, толстый? — прокряхтел человек, рисуя струей желтые круги на снегу. — Плачущего писюна не видал, что ли? Ну, гляди, гляди, извращенец хренов.
— Мать твою! Шелкопряд! — воскликнул Ходокири, узнав возникшего из ниоткуда человека.
Появление этого типа здесь, пожалуй, стало для Павла новостью похуже, чем недавний налет мародеров.
— Да твою не меньше, — отозвался Шелкопряд.
— Ты что здесь делаешь?!
— Сцу я, не видишь, что ли, башка твоя баранья? — Он наконец отряхнул и заправил хозяйство в штаны.
Из хижины напротив выскочил Артем, следом за ним Химера.
— Шелкопряд?! — воскликнул Полукров. — А ты тут откуда?
Незваный гость уставился на девушку:
— Черт, так вы это, значит, видели, что я тут делал? И ты, дочка?
— Да ладно, что естественно, то не безобразно. — Химера улыбнулась.
— Ну, шикарно сказала. Так, может, он пусть еще и личинку тут отложит, у всех на глазах? — раскипятился Ходокири. — Естественно же! Не безобразно!
— Заткнись, — поморщился Шелкопряд и, взойдя на крыльцо, толкнул Павла плечом. — Дай пройти, встал тут тоже.
Он бесцеремонно вошел, хотя более уместно сказать — ввалился в дом, и затопал у порога, стряхивая с валенок снег.
Читавший у окна книгу Иван и карауливший пленного Мустафа удивленно на него посмотрели.
— Шелкопряд? Ты? — почти синхронно поговорили они.
— Пожрать что-нибудь есть? — вместо приветствия, рыкнул гость и тут же уставился на лежащего на печи. — А ты еще кто такой?
— Я Егор, — недоуменно отозвался Ветров. Похоже, его уже порядком раздражало, что гостей только прибавляется. — Хозяин этого дома.
— Ага. — Шелкопряд кивнул. — Понятно. Ну, лежи, хозяин. Лежи. Отдыхай.
Он подошел к столу и уселся на стул.
Но самое большое недовольство появлением Шелкопряда выражал всем своим видом вошедший следом за ним Павел.
— Иван, вот объясни, — потребовал Ходокири, — как это ты подходы к нам заминировал, если этот чокнутый запросто прошел сюда, да еще и Егоркин дом обоссал!
— Что он сделал? — Ветров соскочил с печи и сжал кулаки.
— Да слушай ты этого балабола, — махнул рукой Шелкопряд. — Я снежок только окропил тут… ну, рядом, в общем. А ты, толстый, лучше не беси меня, понял?!
— В самом деле, Шелк, как ты мины миновал? Да еще и сигналки, — спросил Иван, убирая книгу.
— Да мне Тахо показал проход.
— Тахо? — удивился Мустафа. — А где он сам, кстати?
— В лесу, машину прячет. Тут рядом, скоро придет. — Шелкопряд снял берет и потер ладонью бритую налысо голову. — Так, значит, поляк сказал, что ими командует Монтгомери Стюарт?
— Ты и это знаешь? — Булава хмыкнул.
— Малон ввел уже в курс.
— Ввел, значит? — недобро глянул на него Павел. — А какое тебе дело до наших проблем, а?
— Ишь ты. — Шелкопряд развернулся на стуле и уставился на него. — А вам, значит, лишняя пара рук, умеющая стрелять, в противостоянии с военспецами Оазиса не нужна, да, герой? Так, может, ты один их одолеешь? Да? Ну и славно. Флаг тебе в руки и горн в задницу. Ну, что стоишь-то? Иди воюй!
— Ай, да что с тобой, психом, разговаривать. — Ходокири махнул рукой и обратился к своим друзьям-рейтарам: — Парни, это что же получается? Нам с этим фраером еще и заработком делиться придется, если он тут нарисовался да на дело подписывается?
— Вот кто про что, а вшивый про баню, — покачал головой Шелкопряд. — Тебя, толстый, что-нибудь, кроме денег, интересует? Ты для начала в живых останься, чтобы эти деньги получить да иметь счастье потратить.
— Ладно, Шелк, не кипятись, — снова взял слово Иван. — Шелк, ты объясни, как попал сюда.
— Ну, Тахо и привез.
— Да погоди. Он же не до Воронежского резервата за тобой катался, верно?
— Нет, конечно. До Великих Лук я на вертолете.
— На чем? — воскликнул Мустафа. — На вертолете?
— Ну а я как сказал? Или со слухом туго? На вертолете. Есть у меня… Ангар подземный помните у моего дома, где вы мотоциклы свои в том году оставляли?
— Ну…
— Так вот, там у меня вертолет хранится. Маленький такой. Тахо как узнал, что тут замешана Ост-Европейская компания, так и свистнул мне. Я и прилетел.
— Какая еще, на хрен, компания? — поморщился Ходокири.
— Ост-Европейская. — Шелкопряд вздохнул. — Очень крупная корпорация, которая на Британских островах сейчас Оазисами владеет… Так, значит, в пленном яд «Джи-двенадцать»… Я ведь знал, что эти сволочи не перестанут его использовать, даже несмотря на то, что сами инициировали межоазисный договор о запрете…
— Я что-то ни черта не понял, — перебил Булава. — А ты тут каким боком?
— А я, сынки, когда-то был одним из них. — И Шелкопряд потер лоб. — Да уж. Монти Стюарт. Не думал я, что доведется встретиться. И уж тем более врагами…
Человек был невысок, в возрасте около сорока, рано лысеющий и слегка полноватый. Он стоял, подняв руки, как и приказал тот, кто наставил на него пистолет. Свой футляр он выронил, как только увидел оружие, и тот теперь лежал у ног Элдриджа.
— Вы что же, пан эмиссар, и вправду думаете, что я киллер, которого прислали вас ликвидировать? — тихо проговорил он.
— Медленно толкните ногой дверь, и она закроется, — произнес Элдридж следующую команду, не сводя оружия с гостя.
Конечно, кто-то может усмотреть в происходящем комизм. Однако не Малколм. Его могли убить и более простым способом. Разнести машину в промзоне выстрелом из гранатомета, когда он ехал к ангару. Пробить череп пулей снайпера из дома, что напротив гостиницы. Хотя это глупо — стрелять в эмиссара ОЕК из здания, где живут офицеры спецслужб. Сопоту тогда пришлось бы ох как несладко. Но что, если убийство не должно выглядеть как убийство? Вот в этом-то случае и должен прийти человек, который инсценирует суицид. Или сердечный приступ…
Гость толкнул пяткой дверь, и она захлопнулась за его спиной.
— Что у вас в футляре?
— Пан эмиссар, я же сказал вам, что я парикмахер. Там мои инструменты.
— Оружие?
— Помилуйте! У меня нет оружия. А в футляре машинка для стрижки. Насадки, щетки. Пять разных ножниц, расчески и лосьоны. Ну и принадлежности для бритья.
— Руки не опускать. Медленно проходите в гостиную.
Гость повиновался.
— Так. Теперь сядьте в это кресло. Руки на подлокотники. С кресла не вставать.
Гость опустился в кожаное кресло, накрытое пледом, и под ним раздался щелчок.
— Не вставать! — рявкнул Элдридж, когда тот чуть подался вперед.
— Простите, но что подо мной? Что это щелкнуло?
— Это мина. — Малколм усмехнулся и сел напротив. — Если вы подниметесь, она разворотит ваш зад и оторвет ноги. Живы останетесь, скорее всего, но рады этому уже не будете. Кстати, конструкция мины такова, что меня максимум оцарапает. Будьте уверены, это не блеф.
— Но зачем?! — воскликнул гость.
— Мера предосторожности, дорогой парикмахер. Вы знали, к кому идете в гости.
— Да это вы у меня в гостях, черт вас дери! Я поляк, и вы находитесь в польском Оазисе!
— И что было бы с вашим Оазисом, если бы не мы? — Элдридж многозначительно покачал головой. — Не стройте иллюзий насчет того, кто здесь истинный хозяин.
— Но как я потом уйду, если подо мной мина?
— Если решу, что вы можете уйти отсюда живым и невредимым, я ее деактивирую. В этой комнате есть портативный пульт, который отключит электродетонатор. Так что в ваших интересах не давать мне повода думать, что вы лжете или играете со мной в какие-то глупые игры. Ясно?
— Вполне… — обреченно выдохнул гость.
— Вот и славно. — Элдридж улыбнулся. — Выпить не желаете? Виски, водка, мартини? Есть вино.
— Воды дайте…
— Как угодно.
Через полминуты перед гостем стоял высокий стакан с водой. Тот осторожно дотянулся, стараясь не шевелить туловищем, и жадно выпил.
— Ну, полегчало?
— Едва ли…
— Кто вы? Только не надо мне про парикмахера.
— Я Анджей. Анджей Мирович.
— Мирович?
Малколм сразу вспомнил фамилию. Ее ведь носит та секретарша Складковского, Берта.
— Я знаю, о чем вы подумали, — угрюмо проговорил Анджей. — Да, я ее муж.
— Чей? — Элдридж состроил недоуменную мину.
— Не притворяйтесь, будто не понимаете. Я муж секретарши Юзефа Складковского.
— И меня это должно заинтересовать?
— Но ведь вас уже интересует личность Складковского, не так ли? — Гость нашел в себе силы улыбнуться.
— А при чем тут летательный аппарат, о котором вы упомянули?
— При том, что это звенья одной цепи.
Элдридж вздохнул:
— Ну, допустим. Хотя знаете что? Давайте-ка начнем по порядку. Объясните для начала, каким образом вы следили за мной и кто вам приказал.
— Никто не приказывал, пан эмиссар. — Гость осторожно качнул головой. — И, как я уже сказал, я не следил за вами. Хотя если и следил, то самую малость, и это была вынужденная мера. Мне просто нужно было установить с вами контакт.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.