Вольфганг Хольбайн - Королева мятежников Страница 5
- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
- Автор: Вольфганг Хольбайн
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 31
- Добавлено: 2018-12-01 14:09:05
Вольфганг Хольбайн - Королева мятежников краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Вольфганг Хольбайн - Королева мятежников» бесплатно полную версию:Новые романы из серии «Черити» снова переносят читателя в XXI век, когда Землю захватили безжалостные пришельцы из космоса. Лучшая женщина-офицер Военно-Космических сил США, сумевшая остаться в живых после гибельного для землян вторжения инопланетных чудовищ, вместе со своими друзьями вступает в поединок с агрессорами. Опасность подстерегает людей буквально на каждом шагу, но борьба за освобождение их родной планеты продолжается.
Вольфганг Хольбайн - Королева мятежников читать онлайн бесплатно
Черити бросила на Гурка свирепый взгляд, который карлик просто проигнорировал. «Когда все закончится, – подумала девушка, – я с ним разберусь». Их понятия о дружбе явно различались.
Мятежники разделились: одни сели на ящики, другие на нары, часть осталась стоять, но никто не собирался снять куртку, хотя маскировочный костюм нельзя назвать удобной одеждой. Черити была уверена, что это еще не конечная цель.
Но Кент пока не собирался идти дальше. Вместо этого он повернулся к своим спутникам и быстро заговорил с ними вполголоса. Пару раз он взглянул в сторону Скаддера и Черити. У нее появилось плохое предчувствие, что в этот момент решался вопрос об их жизни. Она бросила тревожный взгляд на Скаддера, в ответ тот лишь пожал плечами.
– О’кей, – голос Кента проник в ее мысли. – Итак, еще раз по порядку.
Эль Гурк выпрямился – насколько это мог сделать человек в полтора метра ростом.
– Мы…
– По очереди, – прервал его Кент с улыбкой, но очень резко. – У тебя еще будет время высказаться.
Он некоторое время смотрел на карлика, качая головой, затем обернулся и взглянул на женщину, которая свернулась на лежанке в клубочек, прижав ребенка к груди.
– Начнем с тебя, – сказал он. – Кто ты и что здесь делаешь?
– Я – Лидия, – ответила женщина. – Меня зовут Лидия.
Ее голос звучал едва слышно. Женщина смотрела в направлении Кента, стараясь не встречаться с ним глазами. «Она все еще не в себе от страха, – в смятении подумала Черити. – Но почему? Она ведь в безопасности».
– Это твой ребенок? – спросил Кент. Лидия кивнула.
– Да, это мой сын. У меня еще двое детей, но они… их…
Она начала запинаться. Голос стал срываться. Кент, видимо, тоже заметил признаки начинающейся истерики и остановил ее.
– Муравьи, – сказал он. – Что они хотели от тебя? Почему гнались за тобой?
– Они преследовали меня, – ответила запинаясь Лидия. – Они… они хотели отобрать моего ребенка. Они забрали всех моих детей, сначала обеих девочек, а потом… потом и сына. Но они не имели на это права.
В ее голосе вновь появились истеричные нотки. Она села, подтянула к себе колени и осторожно прижала к себе младенца.
– Они не смогут его снова забрать. Никто не сможет этого сделать. Я никому не позволю до него дотронуться.
– Не волнуйся, – успокоил ее Кент. – Ты украла его, не так ли?
Черити удивленно подняла глаза. Украла? Что это значит?
Лидия смотрела на Кента две-три секунды, потом опустила голову, прижала ребенка к себе еще крепче и едва заметно кивнула.
– Да, они его забрали. Два дня назад, вместе с другими. Я… взяла его обратно, но они меня заметили и начали преследование, и я… убежала.
Внезапно Лидия подняла глаза. В них горело упрямство.
– Я всегда была им верна, – сказала она. – Моя сестра – жрица-Шай, и… я тоже верно служила им всю свою жизнь. Я никогда не нарушала правил и всегда…
Приступ негодования прошел так же быстро, как начался, и Черити заметила, как Лидия вся сжалась. Глаза ее наполнились слезами.
– Они забрали у меня двоих детей, но этого… – она запнулась и заплакала, тихо, судорожно всхлипывая.
Некоторое время Кент растерянно смотрел на Лидию, потом хотел встать, но Черити покачала головой, поднялась сама и подошла к Лидии. Кент взглядом поблагодарил ее, она же села рядом с Лидией и обняла ее за плечи. В первый момент Лидия оцепенела от прикосновения, но потом, узнав, кто это, прижалась к Черити, спрятав лицо на ее груди.
Черити чувствовала себя абсолютно беспомощной. Она не знала, как нужно утешать отчаявшихся матерей, но Лидии было достаточно того, что она рядом, может быть, потому, что она тоже была женщиной и Лидия чувствовала себя не такой одинокой.
Черити осторожно протянула руку, коснулась коротко остриженных волос Лидии и хотела другой рукой погладить ребенка.
Но не сделала этого, увидев лицо младенца. Теперь она поняла, почему ребенок был таким спокойным.
Кожа его была белой и холодной, а черты лица вялыми, словно он спал. Глаза широко открыты, но неподвижны, и песок тонким матовым слоем лег на его зрачки, словно иней.
Некоторое время Черити смотрела на ребенка с ужасом и печалью, пока не осознала, что Лидия перестала плакать и наблюдает за ней. Ее глаза стали большими и почти такими же неподвижными, как у мертвого ребенка.
Черити хотела что-нибудь сказать, но не смогла. В горле стоял ком. С трудом, напряженно, словно каждое движение стоило ей больших усилий, Лидия немного отодвинулась, освободилась от объятий, потом взяла ее за руку и провела ее, будто хотела закрыть ребенку глаза.
– Мне очень жаль, – прошептала Черити. Лидия грустно улыбнулась.
– Они ведь не получили его, правда? Не отобрали его вновь.
– Нет, – ответила Черити. – Им не удалось. И уже не удастся.
Осторожно она встала, помогла Лидии вытянуться на лежанке и накрыла ее и ребенка старым одеялом. Затем она, глубоко вздохнув, повернулась к Кенту и остальным.
Скаддер испуганно взглянул на нее, и на лицах большинства мятежников появилось растерянное выражение. Лишь Кент был в ярости. Он кивнул ей так, что девушка вздрогнула.
Она пошла к своему месту, села и на несколько минут спрятала лицо в ладонях. Черити чувствовала усталость, смертельную усталость и, как ни странно, гнев, бессильную ярость. Она напрасно пыталась направить ее на троих всадников, которых они со Скаддером подстрелили. Но всадники лишь инструменты в чужих руках, немного больше, чем роботы, с той лишь разницей, что состояли из мяса и крови, а не из металла и искусственных материалов.
Она хотела что-то сказать, но Кент отмахнулся и приказал двоим своим людям увести Лидию.
– Как долго ребенок уже мертв? – спросила Черити, когда они остались одни.
– С тех пор как мы ее нашли, – ответил Кент, пожав плечами. – Может быть, еще раньше. Может быть, он был мертв еще тогда, когда она украла его. И, возможно, так даже лучше. Он все равно бы умер.
Кент вздохнул, минуту сидел, глядя мимо Черити в пустоту, потом взял себя в руки.
– Ну, теперь перейдем к вам, – продолжил он изменившимся голосом. – Итак, вы ищете мятежников.
– Нет, – съязвила Черити. – Не мятежников, а друзей Эль Гурка.
Она метнула в Гурка угрожающий взгляд.
– Не знаю, что он вам рассказал, – спокойно произнес Кент. – Но я вижу его в первый раз.
– Зато я тебя знаю, – взвился Гурк. – Ты…
Кент лениво махнул рукой. Один из его людей схватил карлика за шиворот, приподнял его и другой рукой зажал ему рот.
– Итак, вы ищете мятежников, – повторил Кент еще раз.
Черити кивнула.
– Я думаю, мы их нашли.
– Возможно. Вопрос в том, что нам с вами делать. Как узнать, можно ли вам доверять?
– Старая песня на новый лад, – раздраженно произнес Скаддер. – Проклятье, как нам доказать, кто мы и что нам нужно? Может быть, принести письменное подтверждение от Дэниеля, что мы не его люди?
На лице Кента промелькнула улыбка.
– Хорошее предложение. А может быть, вы нам просто расскажете, кто вы и откуда? В любом случае, у нас есть возможность это проверить.
Скаддер хотел было вспылить, но Черити остановила его быстрым движением руки.
– Нет, он абсолютно прав. Мы тоже вели бы себя так, если бы они внезапно появились у нас, не так ли? – повернувшись к Кенту, она продолжила: – Если ты хорошо проинформирован, то, наверное, слышал о подразделении «Шарк»?
Кент минуту раздумывал, потом кивнул.
– Прислужники Дэниеля, – подтвердил он мрачно. – В любом случае, так было до тех пор, пока Морон не послал дюжину боевых планеров, устроивших им ад кромешный.
Черити некоторое время молчала. Слова Кента дали ей понять, что он не питал особой симпатии к шаркам. Осторожно она согласилась.
– Ну… можно так сказать. Кроме того, они не совсем были прислужниками Дэниеля. И уничтожили их не всех.
Прошло несколько секунд, пока Кент понял.
– Вы… одни из них? – недоверчиво спросил он.
– Скаддер был их предводителем, – подтвердила Черити и быстро добавила, слегка повысив голос: – Пока не понял, что собой представляет в действительности Дэниель. Кент, Дэниель приказал уничтожить шарков, потому что они отказались убить четыреста невиновных людей.
Взгляд Кента стал ледяным. Его рука опустилась на пистолет у пояса, и несколько его людей угрожающе придвинулись ближе.
Черити видела, как напрягся Скаддер. Люди, охранявшие Барта, подняли ружья.
– Это правда? – настороженно произнес Кент.
– Что? – спросил Скаддер. – То, что я был предводителем шарков или то, что Дэниель послал на нас эскадру бомбардировщиков? Все верно. Если это тебя успокоит – шарков больше нет. Барт и я – единственные, кто выжил.
Черити инстинктивно почувствовала, что Скаддер сделал ошибку. Мятежник определенно знал больше о том, что произошло на другом конце равнины.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.