Николай Нестеров - Мобильник для героя Страница 5
- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
- Автор: Николай Нестеров
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 12
- Добавлено: 2018-12-06 19:30:29
Николай Нестеров - Мобильник для героя краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Николай Нестеров - Мобильник для героя» бесплатно полную версию:Никогда не подбирайте чужой мобильник. Невзрачный кусок пластика может оказаться совсем не тем, чем кажется. Вы получите невероятные способности, большие деньги и власть. Но за все в жизни приходится платить. Многие знания – многие печали. Ваш мир – он уже давно не ваш.
Николай Нестеров - Мобильник для героя читать онлайн бесплатно
– Там всего тридцать страниц. Тебе на один зубок – ты же такой умный и добрый, – промурлыкала в трубке наглая, но очаровательная соблазнительница ботаников. – Только надо срочно, на этой неделе уже.
– Ладно уж, пусть обращается. – Тридцать страниц – и вправду немного. За вечер сделаю.
Тут же перезвонила Машка и огорошила новостью, что перевести надо… какое-то литературное эссе. На тему славянских народных сказок.
«Это белый пушной зверек», – мысленно воскликнул я, когда узнал, на что подписался.
Для обычного человека нет особой разницы, какой текст транслэить. Перевод – он и есть перевод. На самом деле репетитор и переводчик – это две разные профессии! Тем более что преподавателем я был нелицензированным и нелегальным, самоучкой обыкновенным. И если разговорный английский и орфографию более или менее знал, то литературных переводов вообще никогда не делал! Я даже технических переводов не брался делать, работал строго по нескольким темам, в которых уже поднабрался опыта и словарного запаса. А «художку» переводить – это на порядок сложнее, чем инструкции к многокоординатным станкам из Китая.
Неудивительно, что Машка обо мне вспомнила, – наверняка на «фриланс» сунулась, а там ей заломили такую цену, что дешевле путевку в Прагу самой купить. Тем более что за срочность надбавка еще в четверть от суммы полагается. Обычную художественную книгу качественно перевести для Озона – это пять-семь тысяч евро только за работу. А некачественно переводить нельзя – это не инструкция для холодильника, ее носители языка читать будут. И деньги именно за это качество платят. Вы пробовали читать Диккенса в переводе Гоблина? И не пробуйте.
Самое печальное, что я не только отказаться не мог, чтобы не потерять авторитета в глазах хорошей девушки, но понятия не имел, как это сделать за неделю! Даже если ночами не спать – никак не успевал. Засада полная.
Глава 5
«Глаза боятся – руки делают» – гласит русская народная мудрость по поводу занятий, выполнение которых скрыто за горизонтом вероятности.
Как же мне этот литературный шедевр, который и на родном языке читается с трудом, перевести на английский, да так, чтобы Машку не депортировали из Чехии с треском и позором? Понятное дело, преувеличиваю – Машку выгнать откуда-нибудь, откуда она не хочет быть выпертой, практически невозможно. Она скорее замуж там выскочит, чем покинет благодатную страну пива и кнедликов до истечения оплаченного времени поездки. Очень пробивная и настойчивая девушка – Костян, отслуживший в армии, в наш город так и не возвратился, к слову, не даст соврать. Во избежание, так сказать, не вернувшийся.
Шутки шутками, а делать что-то надо. Народная студенческая мудрость гласит, что если не знаешь, с чего начать, – посмотри в Интернете. Скорее всего, ничего полезного ты там не найдешь, зато развлечешься. Поэтому я последовал народной мудрости, проверенной столетиями. Или когда там Интернет появился?
Провайдер, видимо, закончил ремонтные работы, поэтому скорость замечательная – сейчас бы какого-нибудь монстра завалить, в рейд на эпического босса сходить, да еще в хорошей компании. Но я пересилил себя, наступив на горло собственной песне. Займемся делами.
Естественно, ничем полезным заняться не удалось. Сначала проверил почту – ничего интересного. В основном спам, какие-то курсы повышения квалификации и тренинги по мгновенному обогащению, не слезая с дивана. На фрилансовой бирже тишина – ни одного приличного заказчика, только левые какие-то, залетные, иметь дело с которыми – точно без оплаты остаться, в лучшем случае с авансом мизерным. Плавали, знаем.
Уведомлений и ответов из соцсетей даже смотреть не стал: стоит только начать, пара часов коту под хвост или мыши под коврик, если выражаться более современно.
Что у нас в новостях? Опять на Ближнем Востоке воюют, биржи падают, нефть штормит, что-то обрушилось в Тюмени – говорят, баллон с газом рванул, еще одни выборы скоро намечаются – опять ящик заполнят однояйцевые говорящие депутатские головы. Вновь лапшу будут вешать в оптовых количествах, врать и обещать. Все как обычно. Ничего интересного.
Врать? Почему-то именно это слово зацепило. Да у меня же есть свой персональный детектор лжи! Сейчас повеселимся.
Нашел на одном из телеканалов какого-то популярного политика, имя неизвестно, но рожа смутно знакомая – мелькает на экранах время от времени.
– …Сфера ЖКХ – это золотое дно для бизнеса. С принятием новой программы инвестиции в эту отрасль потекут…
Как именно потекут реки из канализации и отопления, учитывая специфику, речь, видимо, о них, я не дослушал, разочарованно убедившись, что мой чудесный детектор не работает.
«Глубина обработки сигнала 0 %.
Требуется улучшение».
Похоже, с экрана информации не считывает. Либо он только живое общение распознает, либо депутатский поток слов не поддается обработке, – может, он его за разумную речь вообще не принимает?
И что означает «улучшение»? Чехол ему новый купить, что ли? Как его апгрейдить, если корпус без применения молотка и отвертки не открывается, а отверстий для кабеля до сих пор не обнаружено. Если только программное обновление поискать?
Мысль насчет обновления здравая, но сейчас не до баловства. Надо что-то делать с Машкиным заказом.
Что за глюк? Я же не только удалил все входящие, но и антиспам включил. Эта же гадость опять через него пробралась. Вновь реклама курсов по усовершенствованию английского. Похоже, поисковик мои запросы анализирует и подкидывает рекламу по моему же профилю.
Попытка удалить во второй раз тоже не увенчалась успехом. Промахнулся мышкой, не на ту кнопку нажал, и вместо этого открыл письмо.
На автомате пробежал первые строки.
Хм. Пять дней бесплатного доступа по программе «Хай скул-два».
Что-то невразумительное о повышенном уровне знаний, скоростном обучении и полном отсутствии предоплаты. По крайней мере, денег сразу не просят – хитрые аферисты, опытные. Только после получения реальных результатов тебя стричь будут. И на кого это рассчитано? Вопрос риторический – точно не на меня.
– Лохотрон, стопудово!
Но выключить не успел: взгляд зацепился за фразу о переквалификации на переводы «художественной литературы». Несколько мгновений колебался, однако любопытство перевесило.
Еще раз перечитал именно этот абзац. Ну точно развод! За пять дней обещали сделать из меня практически профессионального переводчика литературных текстов. Исключительно из желания убедиться, что это чистейший развод, я решился проверить. Тем более что денег не просят. Может, что интересное выйдет – должны же они сначала завлечь клиента, а уже потом стричь его.
Перешел на сайт. Непритязательное название «Лингва-Лео» намекало, что создатели не слишком заморачивались с креативом. Впрочем, это их проблемы – лишь бы обучали хорошо. Счетчик посетителей неожиданно большой – впрочем, накрутить его в нынешние времена могут даже домохозяйки.
Ввел промо-код и получил премиальный аккаунт на пять суток, как и было обещано в рекламе. Теперь требовалось выбрать специализацию. Как ни хотелось взять технические переводы, наиболее востребованные на фрилансе, нажал на «художественная литература».
Начнем, пожалуй.
Более странной «обучалки» встречать не приходилось за всю мою короткую, но насыщенную образованием жизнь. Какие-то картинки ползли по экрану, смешиваясь и перетекая друг в друга, меняя цвет и форму. Звуковой ряд напоминал какофонию или жужжание бензопилы, вязнущей в сахарном английском сиропе. Последняя ассоциация так и не покидала головы.
Надо же, купился на такую ерунду! Хотя в оригинальности проходимцам от репетиторства не откажешь.
Минут десять всего прошло, а голова напоминала чугунный котелок. С удивлением обнаружил, что рубашка на спине насквозь мокрая от пота, словно я вагон выгружал всю ночь.
Глянул на часы и обомлел. Полтора часа прошло?! Этого не может быть!
Зажмурился, потряс головой, выглянул в окно, убедился, что на улице уже темнеть начинало, после чего еще раз проверил текущее время в другом месте – не поленился, телевизор включил.
Все так и было – прошло много больше часа, как врубил эту странную программу.
Судя по заставке, первый урок закончен, и теперь мне требуется ответить на контрольные вопросы по пройденному материалу.
– Не, ну его на фиг, от греха подальше, такие эксперименты над собственным организмом.
Еще раз посмотрел на экран, на котором появилась надпись на английском.
Devouring Time, blunt thou the lion's paws,And make the earth devour her own sweet brood;Pluck the keen teeth from the fierce tiger's jaws,And burn the long-lived phoenix in her blood.
О время, когти льва ты затупи,Отдай земле детей, рожденных ею,Из зева тигра выдерни клыкиИ феникса в его крови спали[4], –
автоматически перевел я написанное.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.