Серебряный шквал - Екатерина Алферов Страница 5
- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
- Автор: Екатерина Алферов
- Страниц: 70
- Добавлено: 2026-02-18 20:16:26
Серебряный шквал - Екатерина Алферов краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Серебряный шквал - Екатерина Алферов» бесплатно полную версию:Думал, что культиваторы всесильны? Что могут тебе сделать простые люди? Получи стрелу из звёздного металла! А после такого сможешь встать, «герой»?
Вторая книга. Приключения продолжаются. Нашему герою придётся покинуть гостеприимный Юйлин.
В меню:
Сильный герой 1 шт
Новый город 1 шт
Монстры - много
Культивация до 5й звезды (типа, спойлер, но вы как будто не догадались бы сами)
Начальные квесты - достаточно
Новые наставники - в количестве
Друзья - заведём
Враги - ну как же без них?
Барышни - в наличии!
Основная цель «приключения и махач» не изменилась. Погнали!
Серебряный шквал - Екатерина Алферов читать онлайн бесплатно
В его глазах появился алчный блеск. Бандиты переглянулись и закивали.
— А если откажется? — спросил Ван Хуэй.
Лю Ган похлопал по рукояти меча:
— У нас есть товар, который ему нужен. А если не захочет платить… что ж, уедем в другую провинцию. Подумаешь, сын старосты. У меня были дела и с большими шишками.
Я едва сдержал усмешку. Жадность уже делала своё дело. Скоро они перегрызутся сами, без моей помощи. Хотя… помощь всё равно понадобится. Лю Ган не так-то прост. Он бывший солдат и опытный боец. Он не допустит открытого конфликта, если сможет его избежать.
Звук копыт прервал мои размышления. На дорогу, ведущую к храму, выехал всадник на вороном коне. За ним следовали ещё двое — с виду тоже бандиты, но лучше одетые и вооружённые. Наёмники, не чета этим лесным грабителям. Личная охрана Чжао Мина.
Сам Чжао Мин восседал на коне с высокомерием императора. Богатый наряд, изящный меч в ножнах, инкрустированных самоцветами, холёное лицо без единого шрама. Но глаза… В них я видел конченую низость, худшую, даже чем у бандитов, — холодный расчёт и извращённое удовольствие от чужих страданий.
Лю Ган и его люди вышли навстречу. Сяо Юй осталась внутри, под присмотром Горбуна.
— Молодой господин, — Лю Ган слегка поклонился, — всё выполнено, как вы приказали. Девчонка здесь, белоголовый мёртв.
— Отлично, — Чжао Мин спешился, небрежно бросив поводья одному из своих людей. — Где она?
— Внутри, — ответил Лю Ган. — Но прежде чем вы её увидите… мы хотели обсудить оплату.
Чжао Мин прищурился:
— Оплату? Мы договорились о цене перед началом дела. Разве я давал повод усомниться в своём слове?
— Никак нет, молодой господин, — Лю Ган улыбнулся, но улыбка не коснулась его глаз. — Просто дело оказалось сложнее, чем мы думали. Белоголовый демон чуть не прикончил двоих моих людей. А девчонка кусается, как дикая кошка.
Чжао Мин рассмеялся:
— Это неудивительно. Нрав у неё всегда был строптивый. Тем интереснее будет приручить её.
От этих слов моё зрение на миг затуманилось красным. Когти впились в ладони, глубоко, до крови. Я едва сдержался, чтобы не броситься вниз и не разорвать ему горло.
Нет.
Придерживайся плана. Он всё равно умрёт, но умрёт так, чтобы никто не заподозрил тебя.
— Так что насчёт дополнительной оплаты, молодой господин? — настаивал Лю Ган. — Скажем, ещё столько же?
Чжао Мин перестал улыбаться:
— Не наглей, солдат. Ты получишь ровно столько, сколько мы договорились. Не больше.
— В таком случае, — Лю Ган незаметно подал знак своим людям, — боюсь, мы не сможем передать вам девчонку. По крайней мере, пока не увидим золота.
Лица наёмников Чжао Мина потемнели. Один из них положил руку на рукоять меча.
— Я привёз золото, — протянул Чжао Мин. — Но начинаю думать, что лучше вернуть его домой, а вместо него прислать сюда отряд наёмников. Как думаешь, сколько нам заплатят за твою голову, дезертир?
От его тона повеяло холодом. Лю Ган напрягся:
— Это угроза?
— Констатация факта, — Чжао Мин небрежно пожал плечами. — Ты можешь получить оговорённую сумму и спокойно уйти. Или можешь не получить ничего, кроме встречи с имперским палачом. Тебя там дожидаются. Выбирай.
Повисла напряжённая тишина. Я видел, как Лю Ган мысленно взвешивает риски. Его люди переглядывались, не зная, что делать. Наконец он кивнул:
— Разумно. Мы возьмём оговорённую цену.
Чжао Мин удовлетворённо улыбнулся и жестом подозвал одного из своих наёмников, который держал небольшой кожаный мешочек. Судя по тому, как тот оттягивал руку, мешочек был набит золотом.
— Сначала я хочу увидеть товар, — сказал Чжао Мин. — Убедиться, что она в том состоянии, в котором мне нужна.
Лю Ган хмыкнул и повёл его к храму. Остальные потянулись следом, бдительно наблюдая друг за другом. Напряжение можно было пощупать руками.
Откуда-то потянуло запахом лесных цветов…
Я бесшумно перебрался ближе, стараясь не выдать своего присутствия. Теперь мне были видны все они: Чжао Мин, его два наёмника, Лю Ган и трое его людей, высокий и Горбун. Восемь человек против одного — неравный бой, если бы пришлось сражаться честно. Но я не собирался играть по правилам.
Сяо Юй сидела в углу, привязанная к полуразрушенной колонне. Увидев Чжао Мина, она вскинула голову, в глазах вспыхнула ненависть.
— А вот и мой будущий муж, — её голос был хриплым, но полным презрения. — Настолько труслив, что подослал убийц, вместо того чтобы сразиться честно.
Чжао Мин подошёл ближе, разглядывая её, как товар на рынке:
— Я не воин, милая Сяо Юй. Я — будущий староста. А старосты не сражаются, они управляют. И используют ресурсы. Например, золото, чтобы решать проблемы.
— Меня не купишь, — прошипела она. — Лучше умру, чем стану твоей женой.
— Наивная глупышка Сяо Юй, замужество больше планах не стоит, — Чжао Мин улыбнулся, и от этой улыбки у меня холодок пробежал по спине. — Ты упустила свой шанс стать уважаемой госпожой Чжао. Теперь ты будешь просто моей… скажем, служанкой. Тайной служанкой, которую никто не увидит. Кроме меня, конечно. И жить будешь столько, сколько будешь обслуживать меня. Всё будет зависеть от твоего хорошего поведения.
Сяо Юй побледнела, но не отвела взгляд:
— Мой дедушка и Сяо Хэ найдут меня. Они не остановятся, пока не накажут тебя.
— Старик и кузнец? — рассмеялся Чжао Мин. — Без белоголового демона они беспомощны. А твой драгоценный защитник, этот вонючий дикарь, сейчас кормит лесных тварей. Ты осталась одна, Сяо Юй.
Он протянул руку и погладил её по щеке. Сяо Юй дёрнулась, пытаясь укусить его, но Чжао Мин отдёрнул пальцы и влепил ей пощёчину.
Что-то оборвалось внутри меня. Зверь, которого я так долго сдерживал, рвался наружу с такой силой, что перед глазами потемнело. Я сильнее впился когтями в крышу, чтобы не выдать себя рыком.
— Дикая кошка, — усмехнулся Чжао Мин. — Но это ненадолго. У меня есть особые методы приручения строптивых.
Он повернулся к Лю Гану:
— Она в порядке, хотя вы могли бы лучше о ней позаботиться. В любом случае, вот ваша оплата.
Наёмник бросил кожаный мешочек Лю Гану. Тот поймал его одной рукой
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.