Влад Поляков - Тени Скарлайга Страница 52
- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
- Автор: Влад Поляков
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 68
- Добавлено: 2018-11-29 19:56:02
Влад Поляков - Тени Скарлайга краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Влад Поляков - Тени Скарлайга» бесплатно полную версию:Скользящие… Люди, способные перемещаться из привычного мира в созданные игровые вселенные. Этот феномен не мог не заинтересовать крупных игроков, контролирующих в том числе и сферы высоких технологий. И вот Корпорация начинает охоту за техномагом по имени Макс, скрывшимся в виртуальности. Директорат Корпорации, настроенный на получение сверхприбылей, хочет добыть ключ к самому эффекту «скольжения». Сам же Скользящий стремится полностью овладеть своим необычным даром. И нет уже реального мира и виртуальности — есть лишь два мира со своими законами.
Влад Поляков - Тени Скарлайга читать онлайн бесплатно
Тормасов даже и не подумал стереть с лица ехидную ухмылку. Напротив, встал и раскланялся, напоминая о своем присутствии. Затем демонстративно достал из мятой пачки сигарету. Прикурил, заставив поморщиться не выносящего табачного дыма Степлтона и бросившего курить лорда Пэмсборо. Лишь после этого плюхнулся обратно в кресло и выдал:
— Я тут еще раз подумал… Если не хотите завалить любое дело в Скарлайге, не отправляйте туда тех двух дебилов, лишь по ошибке природы ставших Скользящими. Имбецил, какой бы силой он ни обладал, к выполнению нормальной работы не приспособлен. А если кто отплюнется тут политкорректностью, то я ему ее в задницу затолкаю! И утрамбую, чтоб обратно не полезло.
Стандартная выходка этого русского гения слегка развеселила Мануэллу и серьезно огорчила остальных трех присутствующих. Все же слишком разное воспитание было у привыкшего плевать на нормы «цивилизованного мира» славянина, темпераментной латины и трех других, словно бы отстоящих от них на многие и многие мили. А ведь всего полсотни лет назад…
Мысль Гонсалес была прервана словесным шквалом от Лехмана и Пэмсборо, забывшего про свою как бы невозмутимость. Степлтон поддерживал молча, но выразительно. Только метать в Тормасова громы и молнии… все равно что стыдить пробравшегося в курятник скунса. В лучшем случае проигнорирует, в худшем — обратит внимание и выдаст такую струю «внимания», что мало не покажется.
А после появилась другая мысль. Оставшиеся трое даже вопреки здравому смыслу пошлют на выполнение поручения именно тех двух никчемных кусков органики, пусть и в иной, нематериальной в виртмире форме. И это будет крах всей затеи.
Тут Гонсалес увидела, как Тормасов ей подмигнул. Намеренно, не с целью постебаться, поскольку лицо его на секунду стало предельно серьезным. И очень выразительным… Кивок в сторону трех остальных присутствующих, мина брезгливости и выражение недоумения. Говорящая пантомима, нечего сказать. Переводя в слова, это можно было выразить примерно так: «Они только мешать будут, но сейчас противоречить им не стоит. Пусть вляпаются в дерьмо опоссума, да понадежнее. Потом мы двое, мозги не потерявшие от излишней толерантности, останемся в выигрыше».
Вопли закончились, не принеся никакого результата. Глумливая рожа Петра Тормасова и безразличное к происходящему лицо сеньоры Гонсалес не поменялись. Потому директорат вновь вернулся к обсуждению проблемы. И снова заговорил Степлтон на правах председателя:
— Пусть прозвучавшие грубые и неправильные слова окажутся на совести профессора… Тихо-тихо, господа, не будем начинать заново. Есть место, нам известное, примерное время… О цели Скользящего мы догадываемся. Этого достаточно. Пусть мистер Хью Ондгсури и мистер Питер Хилл займутся проблемой. Их задача — захватить объект нашего интереса во время суматохи, которая непременно поднимется, доставить его в спокойное и защищенное место, после чего побеседовать с ним, изложив все плюсы сотрудничества. И минусы, если таковое не состоится.
— При всем уважении лично к вам, мистер Степлтон, какой смысл в том, чтобы натравить двух оболтусов на того, с кем мы хотим договориться?
— Они и будут договариваться, директор Тормасов. Им никто не поручает угрожать объекту или пытать его!
— Неужели? — хмыкнул тот в ответ на прозвучавшие слова. — А что бы вы подумали, если бы к вам, во время важного дела, вдруг ввалились двое незнакомых, но хорошо вооруженных и явно опасных громил с желанием куда-то вас потащить? Раскинули бы руки в радостном приветствии и пошли с ними пропустить стаканчик-другой в их любимом баре?
— Не прикидывайтесь клоуном, профессор!
— Позвольте, мистер Степлтон, — тут уже вмешалась и Мануэлла, не в силах переносить надругательство над здравым смыслом, — это не клоунада, а всего лишь прием философской школы софистов. Он называется «приведение к абсурду».
Председатель, за отсутствием молотка, постучал ребром серебряной ложки по стоящему рядом хрустальному графину.
— Они будут вежливы… по возможности. И у этого беглеца в виртуальность не то положение, чтобы показывать свой паршивый характер. Я так решил. Поэтому извольте оповестить наших Скользящих, поставить перед ними задачу и проследить за выполнением. Вы поняли, Тормасов?
— Единственное, что обещаю, — приволочь перед очи любого из вас этих существ. И выдать им задание, в письменном виде. Если они только буквы различать не перестали. А контролировать можете поручить Пэмсборо или Лехману. Сеньору Гонсалес я бы от этого избавил. Она и так добыла информацию. Ей будет слишком больно и обидно видеть, как вы ее профукиваете.
Тормасов просто нарывался — специально, намеренно. Природной склочностью подобное поведение не объяснялось, здесь виден был трезвый расчет. Лично ей виден, как начальнику аналитического отдела, привыкшей к разным интригам и умевшей распознавать большинство из них.
Казалось, он специально хоронит любые, даже небольшие шансы успешного окончания операции. Можно было подумать, что старый противник валит ее, но не получалось. Напротив, Тормасов всячески выводил ее из-под удара. Подчеркивая значимость доставленной Мануэллой информации «неправильное использование оной другими». Тайна!
Гонсалес еще долго мучилась неизвестностью. Закончилось обсуждение, если его вообще можно так назвать, данной операции; были отданы необходимые приказы. Затем прошлись всем директоратом по делам финансовым, научным, организационным. И лишь после всего этого ей удалось отловить профессора в коридоре и, схватив за руку, оттащить в один из небольших кабинетов. Там она врубила постоянно носимый с собой генератор помех, сводящий с ума «жучков», и прошипела:
— Что это было и зачем?
— Нормальная реакция на глупость, Мануэлла. Я предпочитаю ум глупости. Лучше уж выносить твой несносный характер и излишне прямолинейные и жесткие методы, чем вопиющую некомпетентность других… Один сегодняшний спектакль многое расставил по своим местам. Логика принесена в жертву невнятным химерам.
— Это ты про привлечение двух наших дурачков. Неизбежного провала можно было избежать, будь ты менее ядовитым в речах.
Тормасов одной лишь гримасой показал, что его такой вариант совершенно не интересовал.
— Лучше ужасный конец, чем ужас без конца. Надо менять подход, а не оттягивать неизбежное. Осмотрись вокруг, Мануэлла, а потом и решай, что следует делать. Если появятся мысли — звони или приходи. Неделя у тебя есть… И будь умной, не лезь в то дело, которое так тщательно пытаются завалить наши коллеги. Пусть нырнут поглубже в собственные отходы прогрессивной жизнедеятельности.
Произнеся свою короткую речь, профессор вышел из комнаты, лишь коротко кивнув в знак того, что разговор был ему не полностью безразличен. Ну а сама Гонсалес…
Накрыло ее после того, как она вернулась к себе домой. Именно тогда ей пришел подробный отчет о происшествии в России. Всплыли следы. Те самые, указывающие на причастность одного из членов директората к убийству Станислава Рокотова.
ГЛАВА 15
Второй храм, в котором я оказался за время пребывания в Скарлайге. И признаюсь честно: первый, принадлежащий Владыке Клинков Хоррану, мне понравился куда больше. Там чувствовалась сила воинов, здесь же все было по-другому. Совсем.
Сила? О, ее было в избытке. Валлиэль щедро оделяла своих жрецов и темпларов. Особенно в местах силы, где они накачивались бонусами по самые уши. Тут все боги Скарлайга были единодушны: своих последователей надо привлекать, ценить и беречь. Ну а особо отличившихся в нелегком деле борьбы за превосходство награждали даже не по-королевски, а именно что по-божественному. Но не зря создатели Скарлайга предупреждали игроков еще с самого начала: «Выбирайте в игре того из божеств, который ближе вам по духу. Искусственный интеллект считывает ваш психологический портрет и при попадании на территорию того или иного храма показывает схожесть или несхожесть вашего „я“ с одним из культов Скарлайга».
Изменилось ли что-то с момента, когда марионетки, слепленные из нулей и единиц, превратились во вполне разумных существ, а боги стали тоже разумными, пусть и на более высоком энергетическом уровне? Да ни черта не поменялось по сути своей! Только из алгоритмов оценки совместимости это перекочевало в чисто энергетическую приязнь или неприятие. И у меня было именно последнее при нахождении на территории госпожи лесов.
В чем все это выражалось? Ни в чем серьезном. Меня не крутило, не било в ознобе, головной боли и прочих прелестей тоже не было. Просто имелось четкое ощущение: «Это все — не мое!»
Вместе с тем чувство неприятия самой Валлиэль и ее культа не мешало мне оценивать красоты храма. Действительно он как нельзя лучше соответствовал природе госпожи лесов. Хотя бы потому, что был в полной мере живым. Дерево, причем не мертвое, а живое, уходящее корнями глубоко в землю и раскинувшее укрепленную магией крону на большой площади. Дерево-дом, дерево-храм. Дерево-крепость, во многом еще и магическая.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.