Тимоти Зан - Зеленые и Серые Страница 6
- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
- Автор: Тимоти Зан
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 105
- Добавлено: 2018-12-01 19:23:31
Тимоти Зан - Зеленые и Серые краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Тимоти Зан - Зеленые и Серые» бесплатно полную версию:Крепкая хайнлайновская традиция, достойным продолжателем которой давно уже заявил себя Тимоти Зан, особенно ярко проявилась в этом романе.Внедрившиеся в земное общество противоборствующие инопланетные расы и простое американское семейство, невольно втянутое в их вселенский конфликт, — казалось бы, в научной фантастике банальнее ситуации не бывает. Но мастер на то и мастер, чтобы вдруг, неожиданно для читателя, перевернуть с ног на голову сюжет, и вот уже, как в окуляре калейдоскопа, картина совершенно меняется, простое превращается в сложное, и то, что представлялось банальностью, обретает оригинальные черты.
Тимоти Зан - Зеленые и Серые читать онлайн бесплатно
В тот день она совсем не общалась с Роджером. Иногда он звонил во время обеда, но сегодня она так увлеклась поиском в Интернете, что даже не заметила, что уже половина второго, пока смена, обедающая в полпервого, не вернулась в контору. Целый час после этого Кэролайн мучилась сомнениями, стоит ли звонить самой, и оставшуюся часть дня провела как на иголках, размышляя, лучше или хуже будет, если она его побеспокоит.
Вернувшись вечером домой, она с изрядным облегчением обнаружила, что Роджер не только не сердится, но и уже готовит ужин.
— Привет, милая. — Роджер рассеянно поцеловал ее. — Как прошел день?
— Медленно, — ответила Кэролайн, вешая пальто и возвращаясь на кухню. — А у тебя?
— Тоже. — Он открыл банку с помидорами. — Судья Васко слег с гриппом, так что аргументы по спорному контракту, которые я готовил для Билла, не потребуются как минимум неделю. А Сэм и Карлетон в дебрях корпоративного Делавэра охмуряют каких-то важных клиентов.
— По крайней мере, тебя не гоняют, как обычно, — заметила она.
— Что весьма кстати, учитывая, сколько времени я провел, звоня в бюро, — немного недовольно сказал он. — Оказалось, что у них в записях нет никого, кто соответствовал бы описанию девочки.
— Знаю. — Кэролайн глянула в открытую поваренную книгу и достала из холодильника кусок чеддера. — По мужчине у них тоже ничего нет.
Роджер поднял взгляд; по лицу его пробежала тень удивления и, кажется, даже уважения.
— Ты тоже туда звонила?
Она кивнула.
— Я также проверила сайты новостей, чтобы узнать, нет ли чего-нибудь, что может быть связано с синяками у нее на шее. Но ничего не нашлось.
Он хмыкнул.
— В обед я доехал на метро до Сто третьей улицы и прошел наш вчерашний маршрут в обратном направлении, — сказал он. — Я не смог попасть в переулок — калитка была закрыта, — но ничего необычного не заметил.
Кэролайн выбрала нож и стала резать сыр.
— Будто и не было ничего.
— Да уж, — согласился Роджер. — Хотя кое-что интересное я все же узнал. Похоже, прошлым вечером было крупное аварийное отключение энергии на Морнингсайд-Хайтс. В западной части, у Риверсайд-парка.
— Насколько большое? — нахмурилась Кэролайн.
— Келли говорит, что вокруг его дома на Сто пятнадцатой все было темно. — Он помолчал. — Во всяком случае, после мощной вспышки.
— Вспышки?
— Да, — сказал Роджер. — Он сказал — все фонари, будто разом взорвались.
— А что говорят энергетики?
— Обычная демагогия, — сказал Роджер. — Превышение нагрузки, перегрузка кабелей, белки перегрызли, а может, виновата стройка на Бродвее.
— Ты думаешь, это может быть как-то связано с нашим случаем? — спросила Кэролайн.
— Хотелось бы, — сказал Роджер. — Но есть три проблемы. Во-первых, это не похоже на то, что мы видели, так что не ясно, какая тут связь. Во-вторых, отключение на Морнингсайд случилось почти за час до того, как начали капризничать наши фонари. И в-третьих, остается непонятным, почему отключился свет на улице, а в домах остался.
Кэролайн поморщилась.
— Значит, мы вернулись в исходное положение, — сказала она. — У нас есть дикая история без единого доказательства. Кроме пистолета, — поправилась она. — Куда ты его дел?
— Сунул вчера в ящик для хлама, — сказал он. — Под твой вязаный коврик.
Она вспомнила, что уже год не прикасалась к рукоделию, и слегка покраснела. Надо или снова заняться своим хобби, или избавиться от этих вещей.
— Все это напоминает истории о привидениях у костра, — сказала она. — Ты когда-нибудь рассказывал такие?
— Не-а, — сказал Роджер. — Но если она привидение, то весьма тяжелое.
— О, они бывают весьма внушительными, — заверила Кэролайн. — Помню одну историю о парне, который познакомился с девушкой на танцах в университете и одолжил ей свитер по дороге домой.
— Кэролайн…
— В общем, — продолжала она, не обращая внимания на мужа, — на следующий день, когда он пришел к дому, до которого проводил ее…
— Кэролайн! — резко произнес Роджер.
Вздрогнув, она умолкла, непроизвольно сжавшись. Что она такого сейчас сказала?
Роджер смотрел в пустоту; шея его внезапно напряглась.
— Слушай, — тихо сказал он.
Кэролайн наморщила лоб, затаив дыхание и напрягая слух.
И тут она услышала. Тихое постукивание, исходящее со стороны гостиной.
Такой звук, будто кто-то барабанит костяшками пальцев по стеклу.
— Думаю, — голос Роджера звучал неестественно небрежно, — что мы не одни.
Он направился к гостиной. Кэролайн взглянула на нож, который держала в руке, затем положила его рядом с сыром и пошла следом.
Войдя, она увидела, что Роджер неподвижно стоит посреди комнаты, вперив взор в балконную дверь. Там, на балконе, тонким силуэтом на фоне темнеющего неба и огней города, стояла и смотрела на них та самая девочка, одетая в ту же лоскутную тунику и трико.
Глубоко вдохнув и с шумом выдохнув, Роджер прошел через комнату, вынул палку из направляющей и открыл дверь.
Девочка слегка поклонилась.
— Можно войти? — спросила она. Голос был низкий, гортанный, с каким-то неуловимым акцентом.
— Конечно. — Роджер отступил в сторону. — Если ты не хочешь провести всю ночь на улице вместе с деревьями.
Кэролайн показалось, что в этот момент девочка внимательно взглянула на Роджера. Но, поколебавшись лишь мгновение, вошла.
— Спасибо, — сказала она. — И спасибо, что помогли мне прошлой ночью.
— Как же иначе? — произнесла Кэролайн, заставляя себя сдвинуться с места и подходя ближе, пока Роджер запирал дверь на защелку. — Полагаю, мы до сих пор не познакомились, как следует, — добавила она. — Меня зовут Кэролайн Уиттиер. Это мой муж — Роджер.
— Здравствуйте. — Девочка снова кивнула. — Меня зовут Меланта Гр…
Она запнулась. «Гр?»
— Грин? — рискнула предположить Кэролайн, глядя на зелено-серый рисунок ее туники.
Девочка на мгновение поджала губы.
— Да, — призналась она.
— Меланта Грин, — повторила Кэролайн. Подумав, она решила, что это симпатичное сочетание чего-то экзотического и обыденного.
— Хорошее имя. Сколько тебе лет?
— Двенадцать, — сказала Меланта. — В следующем году в мае будет тринадцать.
— Уверена, ты с нетерпением ждешь весны, — заметила Кэролайн. — У тебя есть семья?
Девочка мельком взглянула через плечо на Роджера.
— Я очень голодна, — сказала она. — У вас нет чего-нибудь поесть?
Стало быть, семья не является желанной темой для разговора. Интересно.
— Конечно. — Кэролайн взяла ее за руку и пошла на кухню.
Рука была прохладной, но совсем не такой холодной, как если бы Меланта просидела на балконе целый день.
— Запеканка еще не готова, но я найду, чем тебя угостить. Ты любишь сыр?
— Козий сыр? — с надеждой спросила Меланта, когда они вошли на кухню.
— Извини, — раздался сзади голос Роджера. — Всего лишь обычный традиционный чеддер.
— Ничего, — сказала Меланта, жадно глядя на сыр, пока Кэролайн усаживала ее за один из двух стульев, стоящих у небольшого кухонного стола.
— Можешь начать с этого. — Кэролайн поставила перед ней тарелку с уже нарезанным сыром. — Хочешь молока или сока? У нас есть апельсиновый и яблочный.
Девочка взяла один из ломтей сыра еще до того, как тарелка коснулась стола.
— Яблочного можно?
— Конечно. — Кэролайн достала из шкафа стакан и повернулась к холодильнику.
Ей потребовалось обойти Роджера, который неожиданно направился к столу.
— Скажи, почему ты ушла вчера вечером? — спросила она, доставая бутылку сока.
— У вас есть хлеб? — спросила Меланта.
— Конечно, — сказал Роджер.
Он устроился на месте, где Кэролайн до этого резала сыр, спиной к столешнице, лицом к девочке. Не спуская с нее глаз, он выдвинул хлебный ящик и вынул пакет с булочками.
— Почему же ты ушла? — спросил он, передавая ей пакет.
Меланта на долю секунды подняла взгляд. Роджер улыбнулся — Кэролайн видела, что это натянутая улыбка, но все-таки улыбка.
— Я испугалась, — ответила она, глядя на стол и откручивая проволочку от горловины пакета. — Я услышала голоса.
— Это была всего лишь полиция, — сказал Роджер. — Они пришли, чтобы помочь.
— На тебя кто-то напал, — сказала Кэролайн, подходя со стаканом сока к столу. — Ты помнишь это? Кто-то пытался…
Она умолкла, взглянув на шею Меланты. Ужасные черные синяки, которые были у нее на горле прошлой ночью, теперь стали едва заметны.
— Кто-то пытался тебя задушить, — медленно продолжала Кэролайн, осторожно касаясь горла девочки кончиками пальцев.
Меланта отстранилась.
— Я знаю, — сказала она.
— Кто это сделал? — спросил Роджер. — Человек с пистолетом?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.