Станислав Буркин - Волшебная мясорубка Страница 66

Тут можно читать бесплатно Станислав Буркин - Волшебная мясорубка. Жанр: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Станислав Буркин - Волшебная мясорубка

Станислав Буркин - Волшебная мясорубка краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Станислав Буркин - Волшебная мясорубка» бесплатно полную версию:
Война порой и детей заставляет брать в руки оружие. Заставляет воевать и гибнуть. А что дальше? Кто сумел не ожесточиться, сохранить добрую, чуткую душу – попадает в добрый мир. Кто не выдержал, поддался злу и жестокости – тем повезет меньше, но и для них не все потеряно. С одной стороны – добро, с другой – зло, как и положено сказке. Дорога от зла к добру легкой не бывает, но она есть.Если вы любите сказки – эта книга для вас. Ну а если нет – почему бы все равно не попробовать?«Роман Станислава Буркина “Волшебная мясорубка” представляет собой какую-то странную смесь (но в хорошем смысле) Линдгрен, Крапивина и Михаэля Энде… Это интересно, это стоит почитать».Сергей Лукьяненко

Станислав Буркин - Волшебная мясорубка читать онлайн бесплатно

Станислав Буркин - Волшебная мясорубка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Станислав Буркин

– Уважаемые, я на секундочку. Только спрошу того почтенного змея, не видел ли он Мимненоса.

Он сошел с белой дорожки, приблизился к пернатому дракону и наклонился к его уху. Дракон пожал плечами и указал на высившуюся среди садов семиярусную пагоду. Потом змей улыбнулся и, косясь на иноземцев, спросил что-то у провожатого. Получив ответ, дракон помахал гостям лапой. Китаец вернулся на дорожку, а дракон продолжил беседу с мудрецами.

– Ваш друг, наверное, как всегда, в библиотеке, – сказал китаец, кивнув в сторону указанной драконом пагоды. – Вон она, в той старинной башне. Должен сказать вам, что она значительно дальше, чем может показаться, поэтому лучше нам с вами погрузиться в ладью, – сказал человек и пригласил гостей к узкой речке, или скорее каналу, через который горбился светлый деревянный мостик.

У канала стояли узкие длинные лодки с шелковыми навесами. В каждой лодке – молодой лодочник в кимоно и конусовидной шляпе. Все они поприветствовали гостей поклоном.

Путники уселись так, чтобы тент не загораживал вид. Лодочник оттолкнулся шестом и, стоя, продолжал двигать им посудину по каналу.

Рудольф беседовал с проводниками, а мальчики любовались удивительной красотой восточной страны: очевидно, от майского солнца все краски выглядели свежими и яркими. Трава была зеленой-зеленой, над ней порхали бабочки и высились редкие небольшие деревца с переплетающимися ветвями и диковинными плодами. А в ветвях извивались яркие, узорчатые и, очевидно, неядовитые змеи.

Драконов в садах страны Хэтао было не так уж и много, больше людей, павлинов и разных других животных. Скажем так: драконам здесь тесно не было. Чаще всего они лежали по двое на зеленых полянках и тихо играли в настольные игры – шахматы, нарды или что-то в этом роде. Иногда драконы гуляли в саду − как в одиночку, так и в компании мудрецов, ребятишек или диких животных, иногда медленно парили, извиваясь, среди облаков, и казались ленточками из воздушного шелка.

– Смотри! – смеясь, воскликнул Франк, указывая на дракона, игравшего со львом, как с котенком.

Рудольф, не отвлекаясь от беседы, погрозил Франку, чтоб тот не тыкал пальцем.

Над лодкой вновь медленно проплыла арка мостика, и за ней показался новый пейзаж: две драконихи в белых чепчиках собирали на холме цветы в корзинки размером с гондолу воздушного шара. Грациозные пятнистые цветы были по размерам под стать корзинке, и вид у них был несколько хищный.

Впрочем, играли и отдыхали здесь не только драконы, но и звери, и люди, и птицы. Казалось, отдыхала даже вода – так спокойно и гладко бежала она по каналу.

Через полчаса они достигли башни библиотеки, и гостеприимные китайцы проводили их внутрь. Веревочный лифт, похожий на царские носилки, поднял их на добрую сотню метров, доставив ко входу в темный прохладный зал.

Мимненос лежал на ковре под висячими лампадами и, водрузив на нос огромное пенсне в деревянной оправе, читал какую-то здоровенную ветхую книгу. Дракон безмятежно ковырялся когтем в зубах, цокал и перелистывал тугие страницы.

– Вот так и живет у нас блаженный змей Мимненос, – тихо сказал одни из китайцев. – Как прилетел к нам, так и читает всевозможные древние книги. Нет чтобы пойти поиграть на полянке, всё сидит тут в пыли и мраке, – посетовал провожатый. – А теперь позвольте вас оставить, ибо еще много гостей нуждаются в нашей помощи.

Китайцы поклонились, попятились и исчезли в лифте.

Гости медленно, почти крадучись подошли к читающему дракону и от смущения не смели сказать ни слова. Какое-то время дракон их не замечал. Видимо, таинственный текст поглотил его целиком.

Гости стояли так близко, что уже видели тайные письмена. Вдруг дракон откинулся, закрыл глаза и, вздохнув, произнес:

Прощайте, светлая земля и светлый небосклон,Благословенные навек с прекраснейших времен.Немеет смертный менестрель пред вечною красой.Пусть рухнет в бездну целый мир – бессмертен образ твой.

Пусть время вспять, как русла рек, швырнет небесный гнев…

– Восстанешь ты из тьмы времен, забвение презрев! – вдруг громко закончил за дракона Рудольф.

– Кто здесь?! – переполошился Мимненос, схватившись за хвост. – Ой, как вы меня напугали! – засмеялся дракон и бросился обнимать старых друзей.

– Как же я рад вас видеть! Дай я тебя поцелую, – сказал он, схватив за плечи Франка.

– Может, не… – попытался отвертеться мальчик, но дракон уже смачно чмокнул его.

– Так-так, а это еще кто такой?! – весело спросил Мимненос, подскочив к Тариэлу. – Дай-ка я и тебя обниму, сказал змей, оторвал Тариэла от пола, поцеловал, потискал и поставил на место.

– Это Тариэл, – представил перепуганного парня Рудольф. – Он-то и есть виновник нашего визита.

– Знаешь, – сказал Мимненос, как бы секретничая, – он симпатичный. Очень-очень даже симпатичный. Ну, давай знакомиться! Меня зовут Мимненос, а тебя, значит, – Тариэл. Очень приятно! Ты даже представить себе не можешь, как мне приятно.

– Друзья! – вдруг, перепугавшись, воскликнул дракон, сотрясая всю башню библиотеки. – Вы же, наверное, голодны с дороги?!

– Ну, вообще-то, было бы неплохо… – начал было Рудольф, но Мимненос перебил его, воскликнув:

– За мной, друзья! Пора и пообедать! – и тихо добавил: – Есть тут один китайский ресторанчик. Мма-а! Пальчики оближешь.

Дракон, пританцовывая, вернулся к ковру под лампады, заложил ленточку-закладку и захлопнул пыльную книгу. На переплете из кожи сверкнуло перламутровое название – «Сильмарилион». Мимненос отскочил к полке, так что лампады зазвенели от вихря, сунул книгу на место и вернулся к друзьям. Вид у него был теперь несколько озадаченный.

– Так, – сказал он, – а как же вы будете добираться?

Все пожали плечами.

– Может, на лодке? – нерешительно предложил Франк.

– Дружище, ты что? – возмутился дракон. – Это же не транспорт, а так – для отдыха. Ну, вроде аттракциона… На лодке вы только к ужину доберетесь.

Дракон подскочил к большому квадратному окну и раздвинул складные ставни.

– Садитесь, друзья! – пригласил он, подставляя шею.

– Ура-а-а! – закричали мальчишки, уже седлавшие драконов на своем веку, и бросились к Мимненосу.

Франк и Тариэл уселись на шею и вцепились в гриву, а Рудольф сел на спину за крыльями. Дракон молниеносно, словно поезд на русских горках, выскользнул из окна, спикировал к самой земле и так же резко взмыл к облакам.

Скорость была такой огромной, что трудно было дышать и ветер грозился сдуть седоков. Мимненос несся, как реактивный, и полет его мало напоминал тот, что он совершил в поисках пропавшей овцы. Теперь-то он вновь был свеж и полон сил, а тогда – хворый и старый, покинувший пещеру впервые почти за тысячу лет. И мало того, что дракон летел как стрела, он еще и кружился, и вертелся, взмывая над самыми облаками.

Вдруг Рудольф соскользнул с Мимненоса и, кувыркаясь, полетел вниз. Дракон сделал резкий маневр, нырнул за Рудольфом и передними лапами поймал его за талию. Дальше дракон летел, держа Рудольфа перед собой, как букет.

Прошивая насквозь облачко, дракон засмеялся:

– Не бойтесь, друзья! Лап у меня на всех хватит!

В уютной обстановке ресторанчика, в котором Мимненос имел собственный закуток, гости, наконец, смогли разъяснить ему цель своего визита. Сидя на удобных лежанках, они уплетали папоротник, рис и какие-то неизвестные, но вкусные блюда, пили легкое сливовое вино и вели беседу, продолжавшуюся до самой ночи.

– Какой кошмар, – нахмурился Мимненос, выслушав рассказ Тариэла. – Слышал я про вашего Дэва еще несколько тысяч лет назад. Но тогда я порадовался, ведь говорили, будто он заключил союз с людьми и отныне всячески помогает им.

– Помогает им убивать друг друга! – выпалил Тариэл.

Мимненос только хмыкнул и помотал головой.

– Ну что ж, – сказал змей. – Я готов сделать все, что смогу, чтобы смыть сей позор с драконьего рода.

– О, уважаемый Мимненос, – Тариэл старался говорить витиевато. – Не станем же медлить и отправимся в путь!

– Сперва надо решить одну проблему, – возразил Рудольф. – Древние правила не велят драконам покидать пределы реки Эхнаух. Лишь одному императору Хэтао под силу благословить Мимненоса на столь решительный шаг. Ведь по древним законам, драконы могут сражаться друг с другом лишь до первого обновления кожи.

Мимненос махнул лапой:

– Брось, Рудольфо, император – наш человек. Если славный юноша Тариэл расскажет ему о своей печали, то император не сможет ему отказать. Ведь Хэтао означает «добрейшее сердце». – Мимненос приставил лапу к пасти и шепнул: – Тем более что он буддист. Но в любом случае, – продолжал дракон бодро, – вам следует отдохнуть. Три дня, Тариэл, тебе нужно у нас погостить, заодно и спутники твои наберутся сил. Когда еще Эхнаух откроет вам путь к Хэтао? Ведь нежеланных гостей он выносит прямо в океан, оставляя страну Хэтао незримой… Фу-у, – дракон вздохнул. – Даже я, и то утомился. Давайте-ка, друзья, по кроваткам. А завтра отправимся к его величеству императору Хэтао. Я скажу хозяину, чтобы дал вам уютный покой для ночлега.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.