Кевин Андерсон - Молодые рыцари-джедаи-1: Наследники силы Страница 8

Тут можно читать бесплатно Кевин Андерсон - Молодые рыцари-джедаи-1: Наследники силы. Жанр: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Кевин Андерсон - Молодые рыцари-джедаи-1: Наследники силы

Кевин Андерсон - Молодые рыцари-джедаи-1: Наследники силы краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кевин Андерсон - Молодые рыцари-джедаи-1: Наследники силы» бесплатно полную версию:
Они родились, когда погибла Империя, и стали надеждой Новой Республики. Теперь близнецам — детям Хана Соло и принцессы Леи — исполнилось по четырнадцать лет, и они зачислены в Академию джедаев Люка Скайуокера на Явине-4. Разведав джунгли в окрестностях академии, близнецы сделали потрясающее открытие: они нашли разбитый СИД-истребитель, лежавший там еще со времени битвы против первой «Звезды Смерти». Джейна, отличный механик, решает починить корабль. Между тем за их работой пристально наблюдают. Пилот имперского истребителя жил в джунглях со времени катастрофы. Он ждал, когда можно будет вернуться к исполнению долга. И возможность представилась...

Кевин Андерсон - Молодые рыцари-джедаи-1: Наследники силы читать онлайн бесплатно

Кевин Андерсон - Молодые рыцари-джедаи-1: Наследники силы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кевин Андерсон

— Ну? — поторопила Джейна дроида. — Ты будешь переводить, Эм Тиди?

— Ах, госпожа Джейна, извините великодушно! — взволнованно ответил механический голосок. — О, какой кошмар! Я был создан для того, чтобы переводить господину Лоубакке, и подвел его! Но я заверяю вас, дамы и господа, что с этой минуты я буду стремиться делать все переводы сколь возможно быстро и изящно…

Лоубакка прервал излияния переводчика резким лаем.

— Ах, переводить? — ответил малютка-дроид. — Что переводить? О! О, понимаю. Да. Немедленно. — Эм Тиди издал такой звук, как будто откашлялся, и начал: — Господин Лоубакка говорит: «Пусть ни разу не взойдут ни солнце утром, ни луна ночью без того, чтобы осиять нашу с вами встречу, и я почту за великую честь видеть вас и пребывать в вашем обществе, как в этот светлый миг».

Джейна закатила глаза, Джейсен недоверчиво замотал головой, а Тенел Ка осталась совершенно бесстрастной.

Краем глаза Джейсен заметил за одним из столов злосчастного Рейнара: сверкая попугайским нарядом, тот косился на них и хихикал. Автоматические сервировщики принялись разносить подносы с едой.

Лоуи что-то проурчал, глядя прямо в оптические сенсоры крошки-дроида.

— Ну хорошо, пусть я несколько приукрасил вашу речь, — что из того? — с выражением оскорбленного достоинства пищал дроид. Между тем на столе перед вуки оказалась большая миска дымящегося кроваво-красного мяса. — Мне хотелось представить вас в более цивилизованном свете!

Угрожающий рык Лоубакки не оставил никаких сомнений в том, что благодарности к дроиду он не испытывал.

— Ну хорошо, — уступил Эм Тиди. — Вероятно, лучше будет передать слова господина Лоубакки следующим образом: «Никогда еще солнце не сияло для бедного вуки столь ярко, как в день нашей встречи».

Джейна передала брату через стол кружку ароматного бульона. Джейсен вопросительно глянул на Лоуи, а тот снова что-то проурчал.

— Что ж, пусть будет по-вашему, — надменно сказал дроид, заметно понизив голос. — Смею вас заверить, мой вариант перевода отличался куда большим изяществом. Гхм. На самом деле господин Лоубакка сказал следующее: «Очень рад с вами познакомиться».

Вуки удовлетворенно рявкнул, а Тенел Ка сурово, словно не слышала прежних вариантов, отозвалась: — Радость была обоюдной, Лоубакка.

Автоматический сервировщик двинулся к соседнему столу, за которым сидел Рейнар, но тут Тенел Ка протянула руку и ловко ухватила с подноса последний кувшин свежевыжатого сока. Разлив густую рубиновую жидкость по чашкам, она со стуком утвердила кувшин посередине стола.

— Джейсен и Джейна — мои друзья. Я предлагаю дружбу и тебе, Лоубакка с Кашиика.

Вуки помедлил, явно не зная, как поступить. Джейна сунула ему чашку. Джейсен поднял свою и провозгласил: — За дружбу.

— За дружбу, — отозвалась Джейна.

Лоуи кивнул и поднял чашку, а потом откинул голову и зарычал так, что все обернулись.

В наступившей тишине послышался голосок Эм Тиди.

— Господин Лоубакка с признательностью принимает ваше предложение дружбы и отвечает вам тем же.

К великому удивлению собравшихся, Лоубакка его не поправил.

— Принято, — сообщила Тенел Ка, отхлебнув из чашки. Когда все сделали то же самое, она подвела итог: — Теперь мы друзья.

— Это значит, что ты можешь называть его Лоуи, — сказала Джейна.

Тенел Ка ненадолго задумалась.

— В знак почтения я буду называть его полным именем, — решила она.

За соседним столиком сидели три рептилии-ча'а: они неподвижным взглядом — хищники как-никак — глядели на целый поднос трепещущих теплых яиц. Дождавшись, когда яйца треснут, ча'а выхватывали из скорлупы ярко-розовых пушистых птенцов.

Два птицеподобных создания щебетали над блюдом голубых извивающихся щетинистых нитей — аппетитных клейких гусениц, которых они по одной втягивали длинными тонкими клювами.

Джейсен прихлебывал бульон и обдумывал, что бы такое сказать Тенел Ка и как завязать беседу с Лоуи, и тут заметил, что по полу к соседнему столику что-то ползет. Стеклянный блеск. Тоненькое шипение.

Сердце Джейсена так и екнуло. А запер ли он клетку с хрустальной змейкой, когда показывал отцу и гостям-вуки своих питомцев?

— Эй, — окликнул их Рейнар. От блеска его наряда у Джейсена зарябило в глазах, — Сок верните, а? — с помощью Силы Рейнар стянул со стола кувшин и по воздуху понес его к себе. — В другой раз будьте любезны не брать чужое без спросу! — он откинулся на стуле и с самодовольной усмешкой скрестил руки на груди.

Тут на спинку змейки упал луч света, и Джейсен ясно разглядел ее. Рептилия взобралась к Рейнару на колени и угрожающе зашипела, качая треугольной головкой прямо у его лица.

Увидев ее, Рейнар вскрикнул, утратил контроль над Силой, и кувшин, покачнувшись, упал. Густой красный сок залил нарядные одежды.

Джейсен вскочил и кинулся к нему, чтобы поскорее схватить змейку, пока она не натворила еще чего-нибудь. Он толкнул Рейнара, чтобы поймать змейку, а Рейнар, решив, что его обложили со всех сторон, завопил во всю мощь своих легких и принялся отбиваться.

Джейсен продолжал напирать, и в результате стол опрокинулся. Во все стороны полетели коричневые брызги сладкого десерта, кувшины с напитками и прочая еда. Соседи Рейнара в мгновение ока оказались испачканы с головы до ног.

Тенел Ка, не разобравшись в том, что происходит, кинулась на помощь другу, выплеснув на приятелей Рейнара остававшийся в кружке Джейсена бульон, и тут Рейнар, охваченный жаждой мести, кинулся в бой на новом фронте.

В голову Джейне полетело блюдо медовой лапши, но она вовремя уклонилась. В результате лапша облепила жесткий белый мех талза — медведеподобного создания, пропевшего раздосадованную мелодию. При виде белого гиганта с лапшой на ушах Джейна расхохоталась.

Хрустальная змейка тем временем ловко выскользнула из кулака Джейсена. Джейсен завопил, как резаный, и оставив в покое яростно извивающегося Рейнара, на четвереньках помчался под столами в погоню за беглянкой. Едва не свернув еще один столик, он почти настиг ее и уже ощутил под пальцами сухую гладкую чешую, но змейка снова ускользнула.

На помощь пришел Лоуи. Столик, за которым сидели птицеподобные, полетел на пол, раздался протестующий щебет, голубые щетинистые гусеницы поползли кто куда. Взметнулись цветные перья, и обиженные ученики кинулись в битву.

По воздуху носилась разнообразная еда — кто-то поддерживал ее в воздухе с помощью джедайских умений, кто-то просто бросался. Ученики покатывались от хохота, радуясь случаю расслабиться после занудных занятий и необходимой для них глубокой концентрации. В лицо рептилиям-ча'а полетели тушеные листья, жестоко прервав их хищнические восторги. Все трое мгновенно развернулись и приняли боевую стойку спина к спине, сверкая глазами и грозно шипя. Молочно-белые яйца на подносе между тем продолжали трескаться, и розовые пушистые птенцы вовсю пользовались блестящей возможностью сбежать подобру-поздорову.

Лоуи издал рокочущий рев, и Эм Тиди встревожено запищал: — Ничего не вижу, господин Лоубакка! Что-то съедобное для вас залепило мне оптические сенсоры! Будьте так любезны, почистите их!

В столовую вкатился Ардва-Дидва. Он испустил долгий электронный вопль, но никто его не услышал из-за громового хохота, грохота и плеска. Не успел Ардва выкатиться за дверь, как о его округлую верхушку разбился поднос с кремовыми пирожными. Астродроид пискнул и поспешил исчезнуть.

Хрустальная змейка устремилась к изрезанной трещинами каменной стене. Джейсен сделал отчаянный рывок. Он шлепнулся на живот, вытянул руку и ухватил заостренный хвост. Змейка в бешенстве повернула голову и сделала молниеносный выпад, щелкнув ядовитыми зубами, готовая вцепиться Джейсену в руку. Но Джейсен с помощью Силы сумел достучаться до крошечного мозга рептилии.

— А ну, не смей! — крикнул он.

Змейка замерла, и Джейсен ловко перехватил ее за шею и поднял в воздух. Длинное прозрачное тело яростно извивалось. Джейсен обвил его вокруг запястья, посылая успокаивающие сигналы. Затем поднялся, улыбаясь.

— Поймал! — воскликнул он. И тут сразу три спелых фрукта разбились о его лицо и грудь. Джейсен оказался весь в сочной бордовой мякоти. Он принялся отплевываться, фыркая, хохоча и не забывая крепко держать змейку за шею.

— Прекратите! — раздался у входа в столовую громовой голос.

Все замерло, словно остановилось время. Даже летевшая еда так и зависла в воздухе; капельки жидкости застыли над столами. Слышно было только пыхтение учеников.

В дверях стоял мастер Люк Скайуокер. Он с суровым видом обозревал царившее в столовой безобразие. Джейсен, приглядевшись, прочел на лице дяди скрытое под маской гнева тихое веселье.

— Ну что? — печально сказал Люк. — Долго искали Силе лучшее применение, да так и не нашли? — Он обвел рукой зависшую в воздухе еду и повернулся, чтобы уйти, — и тут-то на лице у него прорезалась сдерживаемая улыбка. — Так я вам подскажу: приберите-ка все это с помощью ваших умений. — Он хлопнул в ладоши, и тарелки, миски, чашки, блюда, фрукты, десерты и прочие деликатесы лавиной посыпались на пол. Всех обрызгало вкусным и липким с ног до головы.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.