Андрей Буревой - Охотник: Пустоши демонов Страница 8

Тут можно читать бесплатно Андрей Буревой - Охотник: Пустоши демонов. Жанр: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Андрей Буревой - Охотник: Пустоши демонов

Андрей Буревой - Охотник: Пустоши демонов краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Андрей Буревой - Охотник: Пустоши демонов» бесплатно полную версию:
Вторая книга о приключениях Дарта.Пустоши… Когда-то плодороднейшие земли с множеством городов и весей, с дворцами знати и замками магов, а ныне каменистые пустоши, где нет места никому, кроме ужасных демонов. И охотников. Лишь они готовы рискнуть и отправиться в столь опасное место, где не только монстры, но и оставшиеся от войн магов смертоносные ловушки поджидают смельчаков. Но никакие опасности неспособны остановить людей, мечтающих завладеть сокровищами, оставшимися с прежних времен. Ведь плата за риск так велика…

Андрей Буревой - Охотник: Пустоши демонов читать онлайн бесплатно

Андрей Буревой - Охотник: Пустоши демонов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андрей Буревой

– Тогда приступим. – Отодвинув нас в сторону, Гилим вытащил из куртки моток тонкой верёвки и кожаный мешочек, в котором оказалась миниатюрная трезубая кошка. Растянув свою снасть, охотник метнул кошку за ящики. Потянув за верёвку, он зацепился кошкой за верхний ящик и потянул его к нам. Сдвинувшись, ящик с грохотом свалился на пол. Не заметив никаких магических изменений, Карой кивнул Гилиму, давая понять, что всё в порядке. Сматывая верёвку, Гилим подошёл к ящику и отцепил кошку. Присев возле ящика, он попытался открыть его, но это ему не удалось.

– Не пойму я что-то, – проворчал Гилим, покрутившись вокруг ящика. – Ни замка, ни петель нигде не видно. Словно гроб сколочен.

– А может того… – опасливо прошептал Улис. – И впрямь гробы это…

– Да нет, не похоже, – сказал Карой. – Вон несколько ящиков квадратных стоит, а кто гробы квадратными делает.

– Ну… – собрался припомнить квадратный гроб Улис.

– И не разводи панику, – оборвал его Карой. – Сколько лет в пустоши хожу, а всего двух мёртвых древних видел, да и то скелеты.

– Не открывается, – наконец, отстал от ящика Гилим и подошёл к остальным ящикам. – И эти такие же.

– Рашид, давай кирку, – распорядился Карой.

Подав Гилиму кирку, Рашид отошёл назад. Осторожно нанося удары по краям ящика, Гилим начал разбивать доски. Ящик и впрямь оказался заколоченным, и, отломав кусок доски, охотник подцепил киркой стенку ящика и отодрал её. Отлетевшая крышка ящика открыла нашему взору лежавшую там материю. Взявшись за край сукна, Гилим вытащил из ящика добротную украшенную вязью куртку.

– Одежда, видать, для придворных была, – прокомментировал свою находку Гилим. – Оттого и заклинание для сохранности было наложено.

– Да, похоже, опасности здесь нет, – сказал Карой и шагнул к ящикам.

Мы в тот же момент тоже рванули к ящику. Достав из разбитого ящика ещё несколько курток, мы начали рассматривать добротную работу древних мастеров.

– Вот это материал, – поглаживая рукой куртку, сказал Рашид. – Такую одежду носить одно удовольствие.

– Так в чём проблема? – не понял Гилим. – Одевай и носи. Она ведь как новенькая.

– И правда, – обрадовался Рашид и примерил куртку.

– Маленькая, – с сожалением вздохнул он, смотря на короткие рукава.

– Так, может, в других ящиках побольше будут, – предположил Вард, который тоже примерил одну из курток.

Подняв кирку, Рашид начал взламывать и остальные ящики. Почти везде была одежда, штаны, куртки, нательные рубахи, пара ящиков сапог. В соседней стопке ящиков оказались припасы, вяленое мясо, крупы, соль, чай. Уже не ожидая найти себе куртку по размеру, Рашид подступился к последней стопке ящиков.

Под крышкой первого же ящика оказались стальные наплечники. Вырвавшись из мрака ящика, они заблестели под светом ламп, словно были недавно отполированы.

– Так, – остановил Рашида Карой. – Это уже похоже на добычу. Осторожней открывай остальные.

Стараясь не разламывать сильно ящики, Рашид вбивал кирку между крышкой и боковинами ящиков и открывал их. Во всех ящиках этой стопки обнаружились лёгкие доспехи – кольчуги, наплечники из тонких стальных пластин, маленькие остроконечные шлемы, кольчужные перчатки и усиленные металлическими вставками сапоги. Но когда был вскрыт ящик, в котором лежал десяток мечей, все предыдущие находки были забыты. Оставив в покое остальную добычу, охотники расхватали короткие мечи в отделанных серебром ножнах.

– Вот это я понимаю – оружие, – взмахнул мечом Гилим. – Умели же Древние справное оружие делать.

Когда восторг охотников немного поостыл, они разбрелись по комнате, обшаривая каждый уголок. Однако тайников в комнате не было, и Карой приказал перетаскивать воинское снаряжение к стоянке. Сделав по две ходки, мы перетащили добычу на поверхность и собрались вокруг неё.

– Удачный поход, удачный, – сказал Карой, смотря на сваленные в кучу вещи.

– Теперь только до Гармина надо всё это дотащить, – сказал Гилим.

– Жаль только одёжка по размеру не подходит, – добавил Рашид.

– Да, одежда справная, но маловатая, – согласился Гилим. – Но зато на выручку от этой добычи можно и ещё лучше одежду купить.

– Однако, тяжеловато будет всё это тащить, – высказался Вард.

– Да, тяжеловато, – поддержал Рашид. – Но не бросать же добычу здесь.

– Ладно. – Прервал разговор Карой. – Что решим-то? Будем остатки завала разбирать или этим удовлетворимся и в Гармин пойдём?

– Я думаю, не стоит жадничать, – высказался Гилим. – И так добычи у нас чуть не на тысячу золотых. А под камнями врядли что-то ещё будет. Неизвестно, откуда там шкатулка с драгоценностями оказалась, но Дария всё в расчищенных комнатах перерыла и больше ничего не нашла.

– А я думаю, стоит ещё денёк потратить. – Сказал Вард. – Может ещё что-то небольшое и ценное обнаружим.

Остальные охотники, кроме меня, поддержали Варда. И Дария, сменившись, тоже высказалась против немедленного отправления в Гармин. Так, оставив добычу валяться в лагере, мы вновь принялись таскать камни. В этой нудной и тяжёлой работе прошёл этот день и половина следующего. К концу работы Вард уже ёжился от злых взглядов бросаемых на него охотниками. Словно они и не голосовали за расчистку завала, а это было целиком решение Варда. Так и не найдя больше ничего путного под камнями, мы собрались в круг.

– Надо отправляться в Гармин, – буркнул мрачный Вард. – Нечего здесь больше делать.

– Тогда отправляемся, – осмотрев недовольных охотников, решил Карой. – Сейчас распределим добычу по мешкам и отправимся.

И вскоре, забросив на плечи изрядно потяжелевшие мешки, мы двинулись в обратный путь. Дорога до Гармина не вызвала у нас затруднений. Не желая рисковать в неизвестной местности, мы вернулись тем же путём, что и добирались сюда. И демоны, к счастью, не встретились нам на пути.

Наш отряд, повеселев после переправы у Гармина, быстро топал к городским воротам. Вспомнив о необходимости маскировки, я надел своё золотое кольцо и смело вошёл с отрядом в город. По городскому закону пошлиной охотники не облагались, поэтому мы прошли мимо разглядывающих нас стражников и устремились по улочкам города к дому Кароя. Вскоре, добравшись до расположенного на окраине двухэтажного дома, мы выложили добычу и договорились встретиться вечером в "Королевском поросёнке".

Вернувшись на постоялый двор, я зашёл в свою комнату. Бросив мешок у кровати, я снял перевязь с мечом и положил на стол. Открыв ставни, чтоб в комнате было посветлей, достал из кармана ключ от сундука. Присев возле сундука, я открыл замок и откинул крышку, намереваясь взять чистую одежду и пойти помыться.

– Дарг!!! – Из сундука, хлопая заспанными глазами, на меня смотрел маленький слип…

Растянув губы в лицемерной улыбке, я с трудом разжал стиснутые в кулак пальцы, и протянув руку к слипу, умилённо проговорил: – У-ти, моя прелесть.

И осторожно погладил его, с трудом переборов желание схватить его за шкирку и зашвырнуть его через открытое окно до самых пустошей.

Чуть успокоившись, я вытащил слипа из сундука. Маленький демон быстро обхватил мою руку своими лапами, видимо, опасаясь упасть, и заглянул мне в глаза. Смотря в большие, янтарного оттенка глаза слипа, я вздохнул.

– Что же мне теперь с тобой делать? – спросил я у демона, но, как и предполагал, не дождался от него ответа. Слип просто продолжал преданно смотреть мне в глаза и сглотнул пару раз, видимо намекая, что неплохо было бы поесть.

– Ладно, неизвестно, сколько ты тут просидел, может и вправду голодный, – вздохнул я и осторожно отцепил ухватившегося за рукав слипа. Усадив его на стол, я погладил его и строго наказал: – Жди здесь. Сейчас я тебе чего-нибудь принесу.

Взяв чистую одежду, я спустился на первый этаж и обратился к служанке: – Лили, на кухне фрукты есть?

– Есть, милсдарь, конечно есть. А каких вам хочется?

– А демон его знает. Набери корзинку разных, там разберусь.

– Хорошо, милсдарь, как вам будет угодно.

Разобравшись с едой для слипа, я отправился в купальню. Отмывшись от грязи и пота, с удовольствием надел чистую одежду. После купания настроение пришло в норму, и вполне довольный я вернулся к себе в комнату с корзинкой фруктов.

Слип, печально взиравший на меня со стола, так и сидел на том же самом месте, на которое я его усадил. Заметив фрукты, демон облизнулся и жалобно посмотрел на меня. Видимо голод всё же был сильнее чем лень, потому что когда я поставил корзинку на стол и стал размышлять, какими же фруктами его кормить, он сам подобрался к корзинке и схватил яблоко. Обхватив его лапами, слип с энтузиазмом приступил к еде. Одобрительно ворча, демон довольно быстро справился с яблоком и взялся за ещё одно.

– Так, хватит, а то лопнешь, – сказал я и убрал корзинку со стола.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.