Чарльз Стросс - Не вооружен, но мамонтоопасен Страница 9
- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
- Автор: Чарльз Стросс
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 13
- Добавлено: 2018-12-01 22:02:43
Чарльз Стросс - Не вооружен, но мамонтоопасен краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Чарльз Стросс - Не вооружен, но мамонтоопасен» бесплатно полную версию:Сколько мамонта ни корми, он всё равно норовит гадость сделать! А уж карликовый мамонт, до глубины души уязвленный своими неподобающими истинному мамонту размерами, – и подавно. Так что если у вас есть сестра, которой надо на пару дней (читай, недель) пристроить этакое вот лохматое недоразумение, – ждите неприятностей, они уже близко. Однако, если ваш лучший друг внезапно сходит с ума, а возлюбленная теряет голову и вот-вот лишится её в прямом смысле слова, только это чудище и может спасти вас, протянув руку (то есть хобот) помощи и насадив ваших злейших врагов на смертоносные бивни. В общем, как вы понимаете, скучать не придется. Но, с другой стороны, когда столько шума поднимается из-за кого-то мамонта, – это же весело!
Чарльз Стросс - Не вооружен, но мамонтоопасен читать онлайн бесплатно
– Да-да, – произнес я, как во сне. Моё внимание было приковано к сцене, где Лаура отчаянно, но тщетно сражалась с чудаковатыми, похожими на Эджи, громилами-охранниками, которые осторожно обматывали ее филигранной серебряной цепью.
– Если вы не возражаете, уважаемая мисс, я бы посоветовал вашему хозяину двигать отсюда, если, конечно, он не желает двинуть коней…
– Тихий час, – настойчиво прошептала мне в ухо мисс Фенг. – Надо поговорить.
– Хорошо, хорошо, тихий час, так тихий час, – послушно кивал я, словно китайский болванчик, не двигаясь с места.
Второй стражник вздохнул и с сожалением вложил кинжал в ножны:
– Не коней двинуть, а дуба дать.
– Чего?
– Не коней, дуба!
– Тихий час, – что есть мочи завопил первый страж. Видимо, мозг у него состоял из одной лишь извилины, да и то прямой.
– Понимаешь, – проникновенно оборотился ко мне второй страж, – если бы ты стал ерепениться, мы бы тебя зарезали, а затем на твоей могиле посадили саженцы дуба. Бедным деревцам так не хватает солнца, да и эта щелочь в почве…
– Точно, точно, дошло! Верно говоришь! Если б мы его закопали, а сверху посадили дуб, то сказали бы, что он дуба дал! – первый страж наконец-то ухватил нить разговора. – Ну, так что? Предпочитаешь спать пойти или кинжал в бок получить?
– Ухожу, ухожу, ухожу, – покорился я.
С явной неохотой смертоносные садоводы-любители меня отпустили.
– Ушёл, – горестно вздохнул я.
– Еще не совсем, – поправила меня мисс Фенг и очень нежно, но цепко взяла за рукав и отвела подальше от сцены и оцепивших ее «железяк»-воинов. – Давайте поговорим с глазу на глаз, хорошо?
Наблюдательная мисс Фенг
Окруженные вояками, мы покинули обеденную залу, поднялись вверх на два пролета, миновали длинный коридор и очутились в роскошных апартаментах, предназначенных только для членов клуба. Глядя на мисс Фенг, никто бы не догадался, что она вне себя от гнева, но я-то слышал, как она вполголоса чертыхнулась, когда охранники заперли за нами дверь и опустили решетку.
– Чёрт подери, – споткнулся я и приземлился на гору подушек. – Я должен спасти её пока не поздно!
Мисс Фенг вздернула тонкую бровь:
– Разумеется, сэр. Однако не забывайте, пожалуйста, что благородный особняк «Купола отдохновения» выстроен по приказу свихнувшегося императора-параноика, это второй самый укрепленный дворец Марса, и он практически неприступен; мы заперты на втором этаже, а за дверью, дабы пресечь любые попытки прогуляться по дворцовым анфиладам без разрешения, дежурят стражники. Поэтому сейчас вам лучше выпить послеобеденного дижестива – коньяка или кофе, или немного вздремнуть.
Мудрое предложение, но как я был далёк от того, чтобы внимать голосу мудрости.
– Это я во всём виноват! О, если бы я просто поговорил с ней по душам, она бы не попала в такую передрягу! А Абдул, что с ним? Да он сам на себя не похож! Я ведь его тыщу лет знаю, он отличный парень! Что случилось?!
– Если Вы позволите, сэр, – мисс Фенг так глубоко вздохнула, что её задрапированная в строгий черный сюртук грудь обворожительно приподнялась, – то, по-моему, волноваться следует не о том, как вызволить мисс Лауру, а о том, как убраться отсюда по добру по здорову после её освобождения. Сэр наверняка разглядел ниши для орбитальных арбалетчиков и караульных на склонах кальдеры? Я неплохой пилот, но когда мы совершим побег, лучше, чтобы за нами гналась дорожная полиция, а не вооруженный до зубов имперский флот. К тому же, – она приподняла бровь, – сэр клятвенно обещал леди Фионе присмотреть за мамонтом.
– Да пропади он пропадом, этот мамонт! – заорал я, неуклюже вскакивая на ноги. – Кого волнует Джереми?
Cталь, сверкнувшая в глазах мисс Фенг, умерила мой пыл:
– В первую очередь вас, сэр. Как вы объясните сестре пропажу животного? Она решит, что вы нарочно его потеряли.
– О, Господи, – свесив голову, я бесцельно прошёл вдоль причудливо вырезанной из куска стеатита ширмы. Ширма отделяла мои покои от служебных помещений, где гудели и щёлкали беспокойные роботы-техники, снующие туда-сюда по своим робототехническим делам. – Полагаю, вы правы. Ну, что ж. Нам предстоит спасти Лауру, найти и вытащить из какого-нибудь алкогольного омута Джереми, а затем благополучно сделать ноги. Проще не придумаешь!
– Мне сложно судить об этом, сэр. Скажу только, что нет ничего невозможного для человека с интеллектом. Когда-то мне даже удалось сокрыть от жены принца Ви XIII одну из его "невинных показ". Вы, несомненно, заметили, что Его Высочество шейх Абдул ведёт себя очень странно?
– Ещё бы не заметил! Мало того, что он жаждет обезглавить мою возлюбленную…
Я размышляла над этим вопросом, сэр, и пришла к выводу, что во время гонок кто-то незаметно подсадил ему опасного паразита, спинномозгового краба.
– Спинно… чего? Боже милосердный, он что, подцепил какую-то заразу? Мне следует предохраняться?
– Следует, сэр, если вы не желает, чтобы вредный генномодифицированный организм обосновался на вашем позвоночнике, сожрал ваш мозг и превратил вас в безмозглую и беспомощную марионетку. Бурнус мистера аль-Мацумото не очень плотно прилегал к телу, и я заметила на его спине отвратительную тварь. Вы ведь тоже обратили внимание, что в последнее время принц Абдул сам не свой. Уверена, это дело рук визиря Тосиро ибн Рашида.
– Ого, – только и произнес я, поражённый. – Ну и дела! Бедный, бедный Абдул!
– В своё время мне довелось наблюдать несколько дворцовых переворот, сэр. Скажу откровенно, лучше держаться от них подальше. Бал продлится три дня, сэр, и неплохо бы задаться вопросом – а стоит ли нам оставаться до конца? Вряд ли кукловод Его Высочества собрал друзей принца, руководствуясь добрыми побуждениями. Он что-то замышляет, в этом нет никаких сомнений.
– Тогда мы спасаем Лауру и бежим отсюда, да? – я задумался. – Но, хм, каким образом?
– Я кое-что придумала, сэр. Если вы не откажетесь выпить таблетку «протрезвина», я вам всё расскажу…
Встреча в тоннеле
План мисс Фенг оказался почти идеальным. Возможно, менее искушенный в общении с камердинерами человек и мог заподозрить мисс Фенг в желании стяжать лавры Джеймса Бонда, но только не я. Я-то знаю, что преданность камердинеров не стоит недооценивать. Конечно, некоторые изъяны в плане имелись, но когда ставки столь высоки, разве обращаешь внимания на всякие мелочи? И мы решили действовать.
Однако до полуночи шанса перейти в наступление нам так и не представилось. А в полночь двери темницы распахнулись, и в комнату ввалились совершенно невменяемый Эджестар и в стельку пьяный Тодсворт.
– Парам-парам-пар-рраруемся, – изрыгал Тодсворт, выделывая на полу, видимо, встающим под ним на дыбы, неописуемые кренделя. Его головные орудийные башни бешено крутились, сигнальные огни несколько раз жалобно моргнули и погасли.
– У меня радикулит, – пожаловался Эджестар. Сделав пару неуверенных шагов, он споткнулся о подушку и рухнул на четвереньки. – Хрррряк!
– Давай помогу, – я стащил с него пальто, ещё несколько часов назад изображавшее верблюжью попону, и бочонок с элем, который мисс Фенг привязала ему на спину вместо горба. Бочонок чуть не выскользнул у меня из рук – попробуйте удержать на весу девять галлонов эля, закупоренных в гладкий (ухватиться не за что!) кег, со всех сторон обклеенный угрожающими надписями «не кантовать!» и «при пожаре выносить в первую очередь!».
– А, наконец-то, – с характерным шипением гидравлической системы Эджестар втянул ногу. Резко пахнуло хлоркой. – Я стал. Спой, нет мочи, – промямлил он.
Я опешил.
– Я устал. Спокойной ночи, – перевела мисс Фенг.
– А-а-а, – облегчено выдохнул я, опуская кег на кафельный пол. Бочонок угрожающе звякнул.
– Тише, – взмолилась мисс Фенг.
– Давайте лучше я, – она протянула мне пульверизатор с «протрезвином», неслышно перевернула бочонок и откатила его к двери.
– Уверена, «мягкотелы» из прислуги вмиг его оприходуют. Будет им в чужом пиру похмелье, – он брезгливо кивнула на кег.
Бесшумно, словно мышь, я прокрался в спальню и там замер. Мисс Фенг забарабанила во входную дверь. Лязгнули засовы. Мисс Фенг, как мой камердинер, вызывала намного меньше подозрений, чем я, и, соответственно, пользовалась большей свободой передвижения. Этим мы и воспользоваться. Конечно, вручать судьбу в руки слуги – удар по самолюбию, но иногда чувством собственного достоинства следует пренебречь, к тому же и мне, и Эджестару с Тодсвортом ещё предстояло сыграть отнюдь не второстепенные роли в разыгравшемся представлении. Я сжал в руке пульверизатор и двинулся к Тодсворту.
– Э-э-э, друг, – начал я издалека. – Ты не прочь повеселиться?
Орудийные башни уставились на меня в упор, из них высунулись стебельчатые глаза, мутные и красные.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.