Подпольный Алхимик 2 - Эл Громов Страница 13

Тут можно читать бесплатно Подпольный Алхимик 2 - Эл Громов. Жанр: Фантастика и фэнтези / Городская фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Подпольный Алхимик 2 - Эл Громов

Подпольный Алхимик 2 - Эл Громов краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Подпольный Алхимик 2 - Эл Громов» бесплатно полную версию:

Алхимия! Еще недавно в этом слове я мог найти ответы на все вопросы, и не было ничего, что могло бы мне помешать. Я создавал государства, уничтожал врагов и влюблял в себя самых прекрасных женщин моего мира.
Но это всё в прошлом. Сейчас я в чужом для себя мире, в теле юнца из захудалого рода, настолько нищего, что родовая честь давно забыта. Но есть один нюанс - моё искусство, моя алхимия всё еще при мне. И это значит, что сильным мира сего придётся потесниться.

Подпольный Алхимик 2 - Эл Громов читать онлайн бесплатно

Подпольный Алхимик 2 - Эл Громов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эл Громов

за кулинарное извращение в виде эклеров с корицей, спросите вы? Именно поэтому эту фразу и сделали паролем сего преинтереснейшего заведения.

Я попал в просторное помещение, облагороженное так хорошо, что оно напоминало не подвал, а конференц-зал какой-нибудь. Его заливал приятный теплый свет. Маленькие круглые столики и стулья были убраны вдоль стен, а посередине помещения поставили длинный стол на пару десятков человек. Стулья были с высокими спинками, обитыми красивой красной тканью. У дальней стены располагался бар: судя по многочисленным разнообразным бутылкам — с обширным выбором напитков. Стол заставлен всякими лакомствами и бутылками с вином и виски.

Примерно половина мест за столом была занята. Все были мужчины — некоторые выглядели, как главные гопники района, а некоторые — как интеллектуальная элита. Во главе восседал старик. Вот без преувеличения — старик. Высокий, тощий, в сером пиджаке, с галстуком. Длинные серебристые волосы главы мафии были собраны в хвост. За стеклами очков блестели острым умом стальные глаза. Морщины избороздили худощавое лицо, но столько было в его выражении и чертах решимости, что сомнений не оставалось — этот человек несгибаем, и никакие годы, никакие трудности, никакие угрозы не заставят его согнуться.

Когда я разглядывал босса боссов, в голове закрутился вопрос: как можно иметь столь благородные черты лица и быть при этом чудовищем, идущим по костям и крови? Одна из загадок человечества.

— Прошу меня простить за наглое вторжение, господа, — начал я с дружелюбной улыбкой, но без заискивания. — Один из вас мертв, и я хочу занять его место среди вас.

— Назови свое имя, — сухо велел глава мафии.

— Меня зовут барон Аксель Ульберг.

— С чего ты взял, что имеешь право быть среди нас?

— Господин Эйкен, я знаю, что я среди вас пока чужак, но уверяю вас: вы не пожалеете о сотрудничестве со мной. Наверняка вы наслышаны о моих коктейлях… вам крайне выгодно будет иметь со мной дело.

— Аристократам среди нас не место. Если вы не под покровительством клана Нильсонов, значит вы — против них. А ссориться с могущественным кланом, глава которого один из сильнейших магов империи, у нас нет никакого желания. Вы уж простите, барон, но вы знаете слишком много о нас, напрасно вы связались с Харальдсоном. Убрать его, — велел Эйкен уже не мне.

Два бритоголовых амбала поднялись и направились на меня, на ходу доставая пистолеты. Выстрелили они одновременно, я даже отклоняться не стал. Пули ударились об мою кожу, не причинив ей вреда — если не считать покраснения в местах соприкосновения. Но меня пошатнуло, конечно. Ушибы неизбежны, но это ерунда.

— Я ведь маг, вы забыли это, господа? — улыбнулся я опешившим свидетелям сего зрелища. — А это вам за то, что посмели поднять на меня руку.

Я взмахнул рукой, и амбалов отшвырнуло к самому потолку, они задели одну из люстр, которая после удара разлетелась вдребезги, амбалы без сознания рухнули на пол.

— На каких условиях ты хочешь стать одним из нас? — спросил Нордман Эйкен, помолчав в раздумье с минуту.

— Я хочу получить ту территорию под свой контроль, которая ранее принадлежала Саксу Харальдсону. Тому самому, которого убил один из сидящих здесь. Он также убил его сына, когда тот находился у меня в гостях.

— Не много ли ты захотел, щенок? Ублюдки Харальдсоны чересчур много о себе возомнили, за что и поплатились!

Я пристально оглядел говорившего. Это был высокий статный мужчина лет за сорок. Холодный взгляд темных глаз сверлил меня почти с демонстративной ненавистью.

— Полагаю, вы и есть Андерс Хольм? — с дружелюбной улыбкой спросил я у него.

— И что с того, щенок? Ты явился сюда без приглашения, толкаешь свои пафосные речи — возомнил себя великим? Страх потерял?

Сидевшие молча и с любопытством, а некоторые с насмешкой в глазах, наблюдали за «обменом любезностями» между нами. Даже сам босс боссов не вмешивался в диалог. Видимо, ему было интересно, чем все закончится.

— Страха у меня нет, господин Хольм. А вот вам стоило бы обеспокоиться собственной безопасностью.

— Ты мне угрожаешь, нахальный сопляк? — Хольм поднялся, взгляд его рассвирепел.

— Всего лишь хочу кое-что уточнить, господин Хольм: никто не смеет убивать гостя в моем доме.

Я взмахнул рукой, и нож, лежавший рядом с тарелкой Хольма, взлетел вверх, полоснув его по горлу. Бывший мафиозный босс захрипел и рухнул на пол.

Воздух прорезал всего один-единственный вскрик то ли изумления, то ли возмущения. Все остальные молчали в лютом ступоре. Нордман Эйкен перевел взгляд с трупа на меня — смотрел он оценивающе и внимательно. Ощущение складывалось такое, словно глава мафии только сейчас осознал, что я стою его внимания.

— Прибыль, которую вы будете получать, сотрудничая со мной, в разы превысит то, что вы получали, работая с этим вероломным животным, господин Эйкен. — Я улыбнулся еще более дружелюбно, чем до этого.

* * *

Особняк графа Нильсона

— Мне донесли, что Ульберг вышел на главу мафии, и тот с какой-то радости выделил ему территорию для торговли его вонючим вином, — с отвращением выплюнул слова граф Близзард, будто они были ядовиты.

Он сидел напротив хозяина дома в его кабинете. Мужчины пили виски.

— Не страшно. Это нам только на руку. Пусть барон в полной мере почувствует вкус власти — тем слаще будет наша с вами месть.

— Почему бы нам просто не убить его? Взрыв не убил его лишь по недоразумению, второй раз такой ошибки не будет.

— Не торопитесь, господин Близзард, — улыбнулся Викар Нильсон. — Просто убить Ульберга слишком скучно. К тому же, я совершенно уверен, что он не боится смерти. Он боится поражения. Этот человек из тех, кто любит выигрывать — так сыграем же партию игры с ним до конца, и выйдем из нее победителями. Пусть юный барон ощутит всю горечь поражения, а потом уже мы уничтожим его окончательно.

— Что ж, прислушаюсь к вашим словам, господин Нильсон… Надеюсь, ваш план сработает.

— Иначе и быть не может. А что по поводу помолвки наших детей, граф?

— Вы знаете, что я очень хочу связать наши семьи, господин Нильсон, но мой сын категорически против брака в ближайшие несколько лет.

— Так убедите его в том, что этот брак крайне выгоден для наших родов, — сказал Нильсон. — Кая у меня тоже весьма своенравна, но она

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.