Повелитель сорок - К. Дж. Чарльз Страница 14
- Категория: Фантастика и фэнтези / Городская фантастика
- Автор: К. Дж. Чарльз
- Страниц: 47
- Добавлено: 2022-08-26 16:16:26
Повелитель сорок - К. Дж. Чарльз краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Повелитель сорок - К. Дж. Чарльз» бесплатно полную версию:Лорд в опасности. Маг в смятении. Их души – в аду.
XIX век. Люсьен Крэйн, обаятельный титулованный граф, был выслан своим жестоким отцом в Шанхай и не планировал возвращаться. Но судьба распорядилась иначе. Внезапно сначала отец, а затем и брат лорда совершают самоубийство. Крэйну ничего не остается, как вернуться на родину, в Англию, чтобы уладить дела. Теперь и его терзают страшные приступы, во время которых он пытается убить себя. Ему срочно необходима помощь мага.
Стивен Дэй, местный маг, ненавидит семью Крэйнов. Но только он владеет практикой, которая может спасти Люсьену жизнь. Когда они знакомятся, Стивен подмечает, что граф не похож ни на одного аристократа в округе: его стройное тело испещрено татуировками в виде сорок, а сам лорд невероятно притягателен. Хотя его привлекательность – не единственное, что поражает Стивена. История Крэйнов гораздо более запутанна, здесь пахнет самым настоящим преступлением. Зло окутывает старинный особняк, Крэйн втянут в паутину заговоров, и если Стивен не сможет найти выход из нее – они оба умрут…
Повелитель сорок - К. Дж. Чарльз читать онлайн бесплатно
– В этом вы правы. С этого момента посещение Аллеи Роз под запретом. – Крэйн подчеркнуто постучал пальцем по стулу. – Никто не переступает ее границы под страхом увольнения. Миссис Митчинг, пожалуйста, сообщите об этом своему персоналу, а я скажу Меррику, чтобы он передал остальным.
Крэйн проводил домоправительницу и поблагодарил ее за преданность. Дверь за ней закрылась. Оба мужчины сохраняли тишину несколько секунд, пока ее шаги удалялись по коридору.
Крэйн мягко поинтересовался:
– Это что-то значит?
Дэй задумчиво потирал руки.
– Боюсь, что да. Она очень приземленный человек… то есть она не из тех, кто мог бы уловить потоки и образы, о которых я говорил. Они с мисс Дайвер что-то видели, но впечатлительная мисс Брук испытала нечто более мощное и угрожающее. И, возможно, материальное.
– Вы не думаете, что Брук зацепилась юбкой за куст роз?
– Я надеюсь, что именно это и произошло, – мрачно ответил Дэй. – В противном случае у вас серьезная проблема. Мне любопытно, не в этом ли кроется причина того, что с этим домом что-то не так.
– Значит, когда вы сказали, что опасности нет…
– Это может оказаться правдой. А может и нет.
Пока маг ковырял выбившуюся нить на кресле краем ногтя, предприниматель внутри Крэйна мысленно отметил, что Дэй врет легко и даже не раскаивается.
– По вашему профессиональному мнению, призрак моего брата действительно пытался изнасиловать мою горничную? Это вообще возможно?
– Я не могу сказать, что это такое и на что оно способно, пока не увижу собственными глазами. Физическое воплощение – большая редкость, так что, надеюсь, все сведется к обычному набору навязчивого состояния: воображению и расстройству желудка. В противном случае, скорее всего, это окажется временным отголоском, которое я описывал. Но если и это не подтвердится… – Дэй поморщился, засунул руки в карманы и подошел к окну. – Это несчастливый дом.
Крэй присоединился к нему, глядя на то, что должно было быть прекрасной весенней лужайкой. Длинные, буйные заросли травы и деревья, которые все ближе теснились к ней. За окном приземлилась сорока и агрессивно каркнула, вихрь ее черно-белых с синим сородичей расположился на траве.
– Пять… нет, шесть. Шесть – сущий ад. – Дэй оперся на оконную раму. – Их убили. Я имею в виду ваших отца и брата. С помощью ловушки Иуды, в этом нет никаких сомнений. Я не хочу, чтобы вы переступали порог библиотеки, пока у меня не будет возможности… выкурить это оттуда, если вы понимаете, о чем я.
Крэйн кивнул:
– Хорошо. А что насчет Гектора?
– Не давайте ему имя, мы все еще не знаем, что это, – возразил Дэй. – Думаю, что сегодня ночью мне стоит прогуляться по Аллее Роз. Вы можете убедиться, что там больше никого не будет? И мне могут понадобиться кое-какие припасы, на случай если там действительно есть с чем разбираться.
– Какого рода припасы? Не уверен, что у нас найдется святая вода. Или глаз тритона[17].
– Я имел в виду соль и железные опилки, и я был бы признателен, если бы вы впредь избегали шуток в духе «Макбета».
– Они так часто всплывают?
– Время от времени.
– Меррик найдет все необходимое, – заверил Крэйн. – Когда начинаем? Что мы будем делать?
– Мы?
– Мы. Это мой дом, и предположительно мой брат восстал из могилы. Думаю, эту проблему вполне можно назвать и моей тоже.
– Да, но моя работа – защищать вас. Правда, не стоит туда ходить. Это будет утомительно или неприятно, а возможно, и то и другое. Я никогда не выхожу на охоту за призраками, если могу этого избежать.
– Сейчас вы бы тоже предпочли остаться в стороне? – спросил Крэйн. – Я самонадеянно предположил, что это в вашей компетенции, но если нет, то я с легкостью смогу удержать людей подальше от Аллеи Роз…
Дэй махнул рукой, чтобы остановить графа.
– Нет, вовсе нет, это входит в мои обязанности. Если есть хоть малейшая вероятность появления злобной сущности, я обязан остановить ее, прежде чем она нанесет кому-либо вред.
– Что ж, я чувствую то же самое. К тому же вы не подписывались на встречу с Гектором. Так ведь, мистер Дэй? – произнес Крэйн в ответ на протест мага. – Я шанхайский торговец. Меня не волнует, насколько хорошо вы владеете магией, но вы не сможете одержать победу в споре со мной, если я вам не позволю. Я скажу Меррику, чтобы он предупредил всех про аллею, и он зайдет к вам за списком необходимого.
Глава 8
Аллея Роз представляла собой длинную каменную перголу[18], которая проходила через то, что некогда было декоративным садом. Розы расцвели рано из-за непривычной знойной апрельской жары, о которой можно было легко забыть, находясь среди холодных стен Пайпера. Наступили сумерки. На небосвод взошла убывающая луна, показались звезды, и Дэй с Крэйном, смеясь, прогуливались по тенистой территории сада по направлению к каменной дорожке, вдыхая свежий воздух и ночные ароматы цветов и зелени.
Поначалу вечер выдался неловким. Они ужинали в огромной столовой, сидя за массивным дубовым столом, в окружении портретов усопших членов семьи Водрей, и Дэй – маленький, потрепанный, бедный – выглядел совершенно неуместно, и, очевидно, чувствовал себя соответственно среди поблекшего родового великолепия, на что, несомненно, и рассчитывал Грэм. Крэйн, проклиная себя за то, что не организовал прием пищи в менее формальной обстановке, старался поддержать парня, поскольку, видит бог, атмосфера уже и так была достаточно неприятной, и случайное упоминание о карточных мошенниках привело к признанию Дэя в том, что он весьма искусно обращается с картами. Крэйн достал колоду, и маг тут же воодушевился. Он взял ее, дважды перетасовал и разложил карты по масти и старшинству; снова дважды перетасовал и сложил все старшие карты вместе; отправил колоду из одной руки в другую в серии сложных крученых перебросов.
Крэйн открыл еще одну бутылку в благодарность за чудесное представление, и то, что последовало дальше, стало, несомненно, самым приятным временем, когда-либо проведенным в стенах Пайпера. Забава с картами заметно расслабила Дэя, так что он свободно рассказал о некоторых случаях в своей работе, и в итоге они обменялись еще более абсурдными историями о контрабанде, таинственных магических преступлениях и о жизни в Китае, прикончив в процессе вторую бутылку алкоголя. Крэйн обратил внимание, что вино никак не действовало на самого Дэя.
Вечер в действительности вышел безумно приятным, и Крэйн заметил, что его все больше и больше интригует сидевший напротив него невысокий мужчина, граф заметно огорчился, когда им пришлось прервать беседу и отправиться на поиски встревоженного духа его брата.
Стивен Дэй обладал острым умом и сомнительным чувством юмора, на грани с абсурдом. У него
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.