Забытые из Астролуны - Лора Драгелос Страница 21
- Категория: Фантастика и фэнтези / Городская фантастика
- Автор: Лора Драгелос
- Страниц: 73
- Добавлено: 2026-05-31 07:35:53
Забытые из Астролуны - Лора Драгелос краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Забытые из Астролуны - Лора Драгелос» бесплатно полную версию:Представьте мегаполис, где рядом с дирижаблями летают ковры-самолёты, люди ходят по улицам в пижамах, а инженеры могут по щелчку пальцев вызвать дождь.
Именно в таком странном городе живёт Холли Найтингейл – простая сотрудница Национального музея, чья жизнь переворачивается с ног на голову, когда пропадает её младшая сестра Клара. Но всё становится ещё страннее, когда девушка обнаруживает, что Клару никто не помнит…
Холли предстоит распутать паутину лжи, которая оказывается больше, чем она могла себе представить. Кто стоит за таинственными исчезновениями? И как они связаны с основанием города?
Забытые из Астролуны - Лора Драгелос читать онлайн бесплатно
– Привет! – воскликнул он. – Ты тоже живёшь в Шеритоне?
– Нет, не совсем. Я приехала к двоюродным бабушкам на каникулы. Я Сью, а ты?
– Томми!
Сью удивила эта встреча. Впервые в Шаритоне она с кем-то знакомилась.
– Ты здесь живёшь? – поинтересовалась она.
– Да, я переехал сюда с родителями несколько недель назад.
– Я думала, что здесь уже никого нет…
– Ну, теперь есть!
– И тебе не скучно?
– Нет, моя страсть – исследовать. Когда-нибудь я откопаю горы сокровищ и отправлюсь на другой конец света, вот увидишь! На самом деле я уже нашёл много чего…
Душа Сью тепло отозвалась на эти слова, созвучные её собственным мечтам о приключениях. С любопытством она наблюдала, как Томми вытряхивал содержимое своей сумки на траву. Это был хлам грязных предметов, вероятно, выкопанных или выловленных из реки: бутылочные пробки, подошва ботинка, кривая трость, монета, хвост бумажного змея и… странная пара очков. Оправу украшали вырезанные орнаменты-арабески, а линзы имели удивительный голубоватый оттенок.
– Не хочешь ли ты стать моей компаньонкой в исследованиях? – предложил Томми таким тоном, будто речь шла о великой чести.
– С удовольствием, – заикаясь, ответила Сью.
– Хорошо, разрешаю выбрать любой предмет в качестве приветственного подарка. Бери, что хочешь, мне не жалко. В любом случае, у меня так много вещей, что я не знаю, куда их девать.
Сью не раздумывала. Она взяла очки и сунула их в карман.
– Встречаемся завтра здесь в это же время, – велел Томми. – Мне понадобится твоя помощь, чтобы обыскать северную зону… А теперь мне нужно уходить, я обещал помочь маме. Рад, что встретил тебя, компаньонка!
– До завтра! – озадаченно ответила Сью.
Она не успела толком ни поблагодарить его, ни даже понять, в какую забавную миссию только что ввязалась, как след Томми уже простыл.
Мальчишка показался ей дружелюбным, но в то же время её охватило странное чувство, будто он смутно напоминал ей кого-то… Только кого?
* * *
Национальный музей был погружён в полумрак. Уличные фонари перед его фасадом выхватили две фигуры в чёрных накидках. Над одной из них кружилось тёмное облако, изливавшее дождевые потоки на голову человека.
– Мы пришли к согласию, – цедил сквозь зубы Алистер, – что я не участвую в проникновении со взломом. Моя помощь ограничивается границей законности, которую я не перешагну ни за что на свете.
– Пока что я прошу вас пойти со мной в музей. Нам нужно найти ковёр. Он довольно прыткий, и мне понадобится помощь, чтобы поймать его.
– Несмотря на то что я сопровождаю вас, прошу отметить, что моё присутствие ни в коем случае не является подстрекательством, – добавил Алистер, в очередной раз поправляя очки на носу. – Я только что познакомил вас со статьёй 44–6 «Изумрудного кодекса доказательств», и, как уже сказал, можете обращаться ко мне в любое время в случае непонятных формулировок.
– Не беспокойтесь, я прекрасно уловила основную мысль… И перестаньте волноваться, мы имеем полное право зайти в музей, даже если сейчас за полночь.
Сила убеждений Холли помогла вытянуть Алистера Шеффилда из кабинета. Он последовал за ней с большой неохотой, на ходу цитируя статьи законов, конкретные случаи правовой практики и предупреждения, в которых неоднократно повторялось слово «тюрьма». Для Холли это был всего лишь длинный трёп, который наконец-то прекратился. Вооружившись ключом, девушка повернула ручку и вошла в вестибюль музея.
– Так вы идёте или предпочитаете остаться снаружи?
* * *
Алистер всё ещё стоял в дверях. Оказавшись у входа в здание, он словно окаменел. На его лбу виднелись морщины, будто он мысленно перебирал все нарушения, в которых его обвинят, сделай он шаг вперёд.
– Вы ничем не рискуете, сопровождая меня, – подбодрила его Холли. – В этот час охранники, скорее всего, спят в своих креслах, и, даже если они заметят наше присутствие, нам достаточно будет объяснить ситуацию.
– Как объяснить? Что вы пришли за ковром, с помощью которого планируете совершить преступление?
– Нет. То, что вы, мэтр Шеффилд, потеряли документ, чрезвычайно важный и жизненно необходимый для завтрашнего слушания. Осознавая, что на карту поставлено будущее невиновного человека, я предложила вам найти его.
В обычной ситуации Холли ни за что не позволила бы себе воспользоваться подобной ложью, но при одной только мысли о Кларе её сомнения улетучились. Алистер колебался. С огромным трудом, словно его ботинки приросли к полу, он сделал шаг вперёд.
– Я ищу ковёр только потому, что он принадлежит специализированной компании, признанной Консулом, – объявил он, – а в дурных руках ковёр нанесёт урон обществу.
– Рада это слышать! В музее шесть этажей: осмотрите первый и два следующих, а я поищу на остальных. Встретимся через полтора часа под большими часами и подведём итоги.
С этими словами Холли сунула ему в руки карту музея. «Уважаемые посетители, – гласили серебристые буквы брошюрки, – приглашаем окунуться в Мир-который-может-был-а-может-и-нет!».
Девушка оставила адвоката возле цветочного горшка и таблички-указателя гардеробной, а сама молча поднялась по лестнице и устремилась в галерею «Дырявая и лоскутная одежда». В каждой витрине причудливый ассортимент одежды, от носков до шапочек для плавания, сопровождался табличками с экспликацией и паутиной. Большие окна пропускали свет от уличных фонарей и гигантского рекламного щита на бульваре Сандр.
Некоторые компании использовали дориум для подсветки своих рекламных щитов, чтобы даже ночью никто не прошёл мимо обещанных скидок («Полёт на дирижабле – скидка 30 %! Откройте для себя великолепные пейзажи с высоты птичьего полёта!») или ни в коем случае не пропустил новый продукт («Вы ещё не слышали о фосфоресцирующей зубной пасте? Попробуйте, и ваша улыбка засияет ярче прежнего!»)
Холли передвигалась по коридору насторожённо, подключив все органы чувств. Музей представлял собой настоящий лабиринт, полный тайников и укромных закоулков. Где прячется ковёр? Маловероятно, что он не умчится при её приближении.
Проходя мимо полуразрушенной статуи старца, который вот-вот должен был поскользнуться на банановой кожуре, ей почудился шёпот. Будто сотни голосов слились воедино… Явление длилось всего несколько секунд, а затем рассеялось. «Показалось», – Холли пожала плечами. После исчезновения сестры, о которой она постоянно думала, это было неудивительно.
За неимением более чёткого плана Холли решила осматривать комнату за комнатой. Время от времени она напрягала слух, пытаясь уловить малейшее
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.