"Канцелярская крыса" - Константин Сергеевич Соловьев Страница 25
- Категория: Фантастика и фэнтези / Городская фантастика
- Автор: Константин Сергеевич Соловьев
- Страниц: 225
- Добавлено: 2024-01-28 21:10:54
"Канцелярская крыса" - Константин Сергеевич Соловьев краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «"Канцелярская крыса" - Константин Сергеевич Соловьев» бесплатно полную версию:Гилберт Уинтерблоссом, которого сослуживцы по лондонской канцелярии зовут просто Герти, никогда не видел себя в роли героя. Его тихой мечтательной натуре чужды азарт и жажда славы, он не испытывает тяги к приключениям и, сталкиваясь с опасностью, проявляет похвальное для юного джентльмена благоразумие. Предел его мечтаний - спокойная кабинетная работа в окружении документов и писем, однако судьба жестоко подшутила над мистером Уинтерблоссомом, отправив из родного Лондона в дикую и только осваиваемую Великобританией Полинезию, в колонию под названием Новый Бангор.
Слишком поздно Герти понимает, этот остров, с самого начала показавшийся ему странным, таит в себе множество тайн самого скверного, неожиданного и опасного характера. Мало того, с этими тайнами он теперь неразрывно связан, поскольку Канцелярия Нового Бангора, его новое место службы, отнюдь не такое безобидное и спокойное учреждение, каким ему представлялось.
"Канцелярская крыса" - Константин Сергеевич Соловьев читать онлайн бесплатно
Герти попытался придумать какой-нибудь важный вопрос, но в голову ничего не шло. Перхающий угольной пылью воришка, автоматон, странные типы из Канцелярии, какие-то рыбаки…
- Что такое безумный поезд?
Шарпер улыбнулся, словно и ждал именно этого вопроса. Впрочем, конечно же, ждал.
- Уже встречали?
Герти вспомнилось хрипящее стальное подземное чудовище, прокладывающее себе путь, клокочущее от ярости, раскаленное, дребезжащее ржавыми цепями…
- Эммм… Мельком.
- Они не так опасны, как кажется. Просто надо держаться от них подальше. И ни в коем случае не заходить в такой поезд.
Герти был совершенно уверен в том, что не зайдет в такой поезд, даже если платформа будет кишеть разъяренными голодными ягуарами.
- Но что они такое?
- Один из странных капризов Нового Бангора. Своего рода аномалия. Полли считают, что безумные поезда одержимы духами земли. Мол, духи земли считают оскорбительным железные машины, которые движутся сквозь земную твердь. Можно подумать, для них это что-то вроде досадливых паразитов, - Шарпер искренне рассмеялся, - Поэтому духи вселяются в поезда и подчиняют их своей воле. Но это, конечно, дешевая мистика, не свойственная реалистам вроде нас. Подземные духи! И это на закате просвещенного девятнадцатого века!
- Действительно, звучит очень нелепо, - согласился Герти. От выпитого рома голова делалась все легче и легче. Грохот превратился в мягкий шелест, подобный звукам прибоя.
- Это все из-за металла. Я так считаю. Вы читали об эффекте Беккереля[7]?
- Не уверен. Это ученый?
- Выдающийся физик, - подтвердил Шарпер, - Занимался изучением особого излучения различных веществ. Я поверхностно знаком с его трудами, читал во французских журналах. Он полагает, что это излучение – следствие невидимой ядерной реакции в веществе. Под воздействием подобного излучения живые организмы, а также и прочие химические элементы, зачастую приобретают странные и непредсказуемые свойства. Я думаю, здесь дело именно в эффекте Беккереля. Вероятно, в металле, из которого построены некоторые локомотивы, содержится повышенное количество какого-то особого вещества, которое исподволь влияет на машинистов в кабине. Они ведь проводят там долгое время, изо дня в день…
- Что с ними происходит?
- Они становятся единым целым со своей машиной.
Герти уставился на Шарпера, пытаясь понять, серьезен ли тот. Секретарь был серьезен. Дымчатые зеленые глаза смотрел в упор, немного насмешливо, но не смеялись.
- В каком смысле?
- В самом прямом из всех смыслов. Они врастают в локомотив, а тот делается частью их собственного тела. Мне приходилось наблюдать за тем, как разделывают безумный поезд. Вы, конечно, человек стальных нервов, полковник, а мне, признаться, было не по себе. Паровые трубы врастают в человеческое тело, как хоботы паразитов. Не разобрать, где сталь, а где живая плоть. Мышцы обвиваются вокруг патрубков и змеевиков, кости врастают в рычаги. Человек и машина становятся единым организмом. По их общей кровеносной системе циркулируют раскаленная кровь и пар. Весь корпус локомотива меняется изнутри, приобретая пугающие формы. Он живой и неживой одновременно, если вы понимаете, о чем я. Корпус прорастает нервными окончаниями и даже какими-то костными новообразованиями, истекает желчью и лимфой. Судя по всему, в момент окончательной трансформации существо, образованное из человека и машины, испытывает колоссальную боль. Такую, что она сводит его с ума. Безумные поезда не умеют рассуждать, полковник. Они просто мчатся, сея разрушения, пока есть рельсы. А потом мчатся и без них.
Герти отчего-то захотелось выпить еще немного неразбавленного ямайского рому.
- То есть, оно живое? – уточнил он.
- Живое, безумное и очень злое. Именно так. По счастью, безумных поездов не так много. Прежде их хватало… Но мы установили машинистам сокращенные смены, кроме того, их регулярно обследуют врачи. Многих удается спасти до того, как слияния достигло необратимой фазы. Но если нет… - Шарпер щелкнул пальцами. Щелчок получился хлесткий, жутковатый, - Перекрываем пути, закрываем станции, выставляем специальные ловчие команды. Чаще всего, безумный поезд удается обезвредить до того, как он наделает дел. Специальные, знаете ли, цепи, гальванические ловушки… Похоже на загон свирепого хищника. Вы с вашим опытом быстро к этому привыкнете.
Герти ощутил легкую дурноту.
- Привыкну? К этому?
- Конечно. Вы же полковник Уизерс. Держу пари, через полгода безумные поезда будут дрожать, услышав это имя!
От его энтузиазма у Герти заныли зубы.
- Кстати, раз уж речь зашла… - он кашлянул, - Мне бы хотелось узнать, чем именно мне предстоит заниматься в Новом Бангоре. Очертить, так сказать, спектр обязанностей…
- Как чем? Вы же будете руководителем первого отдельного межведомственного комитета по специальным вопросам при юридическом аппарате территориального департамента!
- Да, я знаю. Но я не вполне понимаю, что за этим кроется.
- Еще успеете вникнуть в нашу субординационную систему. А пока не думайте об этом. Считайте, что вы просто работаете на Канцелярию. Свыкайтесь с нашим колониальным бытом и порядками, изучайте газеты, акклиматизируйтесь…
- Но чем, в таком случае, занимается здешняя Канцелярия?
Шарпер улыбнулся. Мягко, даже покровительственно. И в его зеленых глазах сверкнуло что-то такое, отчего Герти окатило изнутри холодной волной.
- Все знают, чем занимается Канцелярия, полковник, - промурлыкал мистер Шарпер, - Все знают.
И подмигнул ему.
[1] Бертильонаж (по имени Альфонса Бертильона, французского юриста, 1853 —1914) – система классификации и идентификации людей, исходящая из их биометрических показателей – роста, объема головы, длины рук, пальцев, стоп, пр.
[2] Мурси – африканское племя, проживающее на территории современной Эфиопии.
[3] Экспедиция Джона Франклина, которая началась в 1845-м году с целью исследования Северо-Западного прохода в Арктике, бесследно пропавшая.
[4] Имеются в виду события Третьей Англо-Бирманской войны (1885 – 1887)
[5] Английский фунт составляет 0,45 кг. Триста фунтов – около ста пятидесяти килограммов.
[6] Царская водка (лат. Aqua Regia) – смесь концентрированных азотной и соляной кислот.
[7] Антуан Анри Беккерель (1852-1908) – французский физик, один из первооткрывателей радиоактивности.
Метод Тьюринга-Уинтерблоссома (1)
"Обычный здравый смысл — самый лучший из
всех смыслов. Будь верен ему, и он даст тебе
самый разумный совет. До каких только нелепостей
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.