Ирина Комарова - Пятница, тринадцать ноль-ноль Страница 31

Тут можно читать бесплатно Ирина Комарова - Пятница, тринадцать ноль-ноль. Жанр: Фантастика и фэнтези / Городская фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ирина Комарова - Пятница, тринадцать ноль-ноль

Ирина Комарова - Пятница, тринадцать ноль-ноль краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ирина Комарова - Пятница, тринадцать ноль-ноль» бесплатно полную версию:

Лагосинтеру больше не угрожает вторжение со стороны могущественной компании «Ад Инкорпорейтед» и отважная троица спасителей мира – маг-теоретик, выпускница школы воинов-магов и наемный убийца-пенсионер приезжают в столицу, чтобы найти себе место в мирной жизни. Увы, события начинают развиваться самым неожиданным образом…

Ирина Комарова - Пятница, тринадцать ноль-ноль читать онлайн бесплатно

Ирина Комарова - Пятница, тринадцать ноль-ноль - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ирина Комарова

– Ты как раз к ужину, Огюстен, – деловито проинформировала его нянюшка Матильда, добавляя еще один прибор. – Иди, мой руки.

– Интересно, почему мне кажется, что именно покушать он и имел в виду? – довольно ехидно заметил Ганц, глядя в спину Лэрри.

– Потому что это так и есть, малыш! – засмеялся Берри.

Остальные отреагировали более сдержанно: Джузеппе неопределенно хмыкнул, а Пироман с Аррой быстро переглянулись и придали своим физиономиям абсолютно одинаковое нейтральное выражение – командир, даже если он приобрел привычку появляться каждый день на пороге твоего дома, попадая точно к ужину, все равно командир. И любые шутки здесь неуместны.

А Лэрри, остановившись на пороге кухни, обернулся и укоризненно качнул головой:

– Ты жалеешь для меня куска хлеба, младший преподаватель Тсcпуффр? Вот она, черная неблагодарность! Ведь именно мне ты обязан своей должностью.

– А людям вообще свойственна черная неблагодарность, – проинформировал его Ганц. Чтобы продемонстрировать, насколько его печалит данный факт, он придал своей физиономии самое скорбное выражение и развел руками, сбрасывая при этом со стола стакан Джузеппе.

– Мне интересно, – усмехнулся Джузеппе, подхватывая стакан и возвращая его на место, – почему чуть что, сразу разговоры про неблагодарность, да еще про черную? Я бы, например, предположил, что это у тебя новая невыразимая жадность развилась.

– Или старое нахальство проснулось? – Арре удалось сохранить серьезную физиономию.

– Всего лишь, дурные манеры, – строго поправила нянюшка Матильда.

– Наверное, все вместе, – не стал спорить Ганц. – Лэрри, надеюсь, из-за моих дурных манер, упомянутый кусок хлеба не встанет у тебя поперек горла?

– В этом доме? Ни в коем случае! – заверил его Огюстен и скрылся в кухне.

Нянюшка Матильда, раскладывая по тарелкам тушеное мясо с овощным гарниром, польщено улыбнулась. Она ценила людей, восхищавшихся ее кулинарными талантами, а всемогущий командир Розовых Ос постоянно и с большим тактом это восхищение демонстрировал. Впрочем, Ганц был не менее пылким поклонником ее стряпни, и нянюшка Матильда питала к нему не меньшую слабость.

– Прекрати, Ганц. Даже если сюда явится еще десяток голодающих, еды хватит на всех.

– Ох, лучше не надо десяти голодающих! – он получил свою порцию и, не теряя времени, заработал ложкой. – Стоит только представить, что сейчас откроется дверь, и сюда ввалятся…

– А что, вы разве гостей ждете? – удивленно перебил его вернувшийся Лэрри, встряхивая еще влажными руками. Считать гостем себя, а так же Берри, уходившего на постоялый двор своего родственника только ночевать, и Пиромана, как-то незаметно прижившегося в доме Джузеппе, не говоря уж об Арре и Ганце, ему явно не приходило в голову.

– Никого мы не ждем, – успокоил его хозяин, – и садись, пожалуйста, не мельтеши. Лучше скажи, чего ты сегодня такой задерганный?

– А разве Макс с Аррой не рассказали, что у нас творится? – Лэрри энергично перемешал мясо с овощами и зачерпнул полную ложку. – У-м-м! Нянюшка Матильда, вы опять спасаете мне жизнь!

– Я никогда не обсуждаю дома служебные дела, – сухо сообщила Арра. Пироман, успевший зажевать большой кусок мяса, закивал, урча нечто невнятное и негодующее – судя по всему, присоединяясь к ее заявлению.

– Точно, они никогда ничего не говорят, – подтвердил Джузеппе.

– Так их никто и не спрашивает, – уточнил Ганц и тут же взвыл, получив от Арры довольно болезненный удар под ребро. Берри снова засмеялся – сегодня у него было превосходное настроение.

– Оч-чень правильный подход, молодые люди, – Лэрри отреагировал только на слова Джузеппе, пропустив бестактное замечание Ганца, как и его последующий вопль, мимо ушей. – Хотя, на будущее, замечу: в этом доме собрались не самые худшие представители Лагосинтера. Так что, при необходимости, посоветоваться кое с кем из здесь присутствующих – прежде всего, я имею в виду нашего любезного хозяина – не только не будет нарушением служебного долга, но и пойдет на пользу делу.

– Спасибо за доверие, – Джузеппе даже слегка поклонился, – но ты так и не объяснил, что там у тебя произошло.

– Ничего особенного! Просто суеты много – отправлял отряд на юг.

– На юг? – встрепенулся Берри, – приходилось мне там бывать, до самого океана доходил. Но там, вроде, никого… я хочу сказать, что не слышно было про какие-нибудь неприятности в тех местах?

– Если мальчики аккуратно поработают, то и не услышите, – спокойно ответил Лэрри. – Да нет, ничего особенно не ожидается. Ежегодный упредительный рейд на уборку урожая.

– А-а, – без всякого интереса откликнулся Джузеппе и сосредоточился на содержимом своей тарелки. Ганц, наоборот, отложил ложку:

– Не понял! Какое отношение Розовые Осы могут иметь к уборке урожая? Как хотите, а я не могу представить, чтобы они, верхом и в доспехах, косили своими мечами овсы!

Теперь к смеху Берри присоединились все – картина, нарисованная Ганцем, была великолепна в своей нелепости. И больше всех развеселился Лэрри.

– Надо же, овсы! – чуть ли не всхлипывал он. – Да ты скажи, почему именно овсы-то?

– А какая разница? Думаешь, что косить горох или гречиху, им было бы удобнее?

– Да нет, конечно, же. Просто так это неожиданно… овсы!

– Господин Лэрри, – очень вежливо спросил потерявший терпение Ганц, – может, вы снизойдете к убогому, перестанете ржать и объясните по-человечески, зачем Розовые Осы так срочно понадобились именно на юге и именно на время уборки урожая? Или это страшная тайна?

– Снизойду, Ганц, конечно снизойду, какие там тайны! Просто на юге климатическая зона с очень неустойчивой погодой, а во время уборки крестьянам желательно, чтобы дождей не было. Вот эти болваны, и начинают тащить на свои фермы всяких доморощенных колдунов, которые обеспечат над конкретным полем конкретного хозяина хорошую погоду.

– Вполне понятная человеческая слабость, – посчитал необходимым подчеркнуть Джузеппе.

– Ну да! Только если без помощи мозгов, на одних дедовских приемах, разогнать тучи над полем, дождь никуда не денется: он прольется над полем соседа. Понимаешь, ни одному из них даже в голову не приходит, что климат – это тончайшая взаимозависимая система! И если вмешиваться в нее, да еще таким варварским способом, то равновесие нарушается. В результате, в лучшем случае, по всему югу идут такие ливни, что наши хитро… мудрые поселяне могут попасть на свои поля только на лодках. Собственно, и делать им там нечего, разве только любоваться, как посевы, на которые все они, будем откровенны, возлагали некоторые надежды в смысле улучшения материального благосостояния, очень убедительно изображают из себя водоросли.

– А в худшем?

– Ну… худший случай, он и есть худший. И ураганы бывали, и даже однажды, когда мужички особенно усердно за дело принялись, до землетрясения дело дошло. Вот после него-то Совет Старших Магов и принял решение, что всем спокойнее будет, если Розовые Осы, деликатно и ненавязчиво, будут контролировать ситуацию. С тех пор, каждый год в это время я остаюсь с одной десятой частью отряда, а девять десятых носятся по южным фермам.

– Так много? – впервые заинтересовался его рассказом Джузеппе. – А как же дежурства?

– Составляем более жесткий график, привлекаем лучших стажеров. Арра, когда твоя смена у Хрустального Шара?

– Послезавтра, – с деланным равнодушием ответила она, а сама краешком глаза следила за реакцией остальных: все ли поняли, что речь идет не просто о стажерах, а именно о лучших стажерах! Впрочем, общее внимание совершенно не вовремя переключил на себя Пироман.

– Первое дежурство у Хрустального Шара! – ностальгически вздохнул он. – Помню, когда я в первый раз…

– Я тоже помню, – ласково перебил его Лэрри.

– Кхе-э, – Пироман поперхнулся и покраснел.

– Что, Пироман, неужели ты и Хрустальный Шар умудрился поджечь? – восхитился Ганц.

– Да нет… так, закоптил немного…

– Хрустальный Шар не горит, – тем же ласковым тоном произнес Лэрри. – Но в дежурном помещении пришлось делать ремонт. Два раза.

– А почему два? – хором спросили Джузеппе и Берри.

– Потому что, когда первый ремонт был закончен, наш общий друг решил отметить это приятное событие небольшим, но эффектным фейерверком.

– Этого ты мне не рассказывал! – неожиданно возмутилась нянюшка Матильда.

– Ох, поверьте, – Лэрри прижал левую руку (в правой он все еще держал ложку), к груди, – я никому об этом не рассказывал. Я вообще старался, как можно быстрее, позабыть об этом.

– Почему?

– Потому что, как только я вспоминал нашу, дважды погоревшую, дежурку, мне надо было изо всех сил сдерживаться, чтобы не придушить это молодое дарование!

«Не сказать, что развитие событий разочаровывает, причины вмешиваться, пока нет. Он неплохо действует, этот магистр Деннис Рон, но помощничков мог бы набрать себе и посмекалистее. Хотя… ситуация, как уже было сказано, всего лишь иллюстрирует в действии классический закон убывания интеллекта по вертикали. Подчиненные не бывают умнее начальников, иначе они не надолго остаются подчиненными. Я несравненно выше магистра Рона, а магистр Рон умнее своих подручных. Те, если им вдруг понадобится помощь, наймут, очевидно, полных дебилов… впрочем, это все пустяки. Для того, чтобы столкнуть с горы камень, вызывающий лавину, большого ума не надо. Вот суметь управлять движением этой лавины, чтобы она устремилась к цели кратчайшим путем, обходя препятствия – тут нужны мозги.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.