Конфуз на званом вечере - Надежда Цыбанова Страница 13

Тут можно читать бесплатно Конфуз на званом вечере - Надежда Цыбанова. Жанр: Фантастика и фэнтези / Детективная фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Конфуз на званом вечере - Надежда Цыбанова

Конфуз на званом вечере - Надежда Цыбанова краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Конфуз на званом вечере - Надежда Цыбанова» бесплатно полную версию:

В Тихом тупике опять неспокойно. В честь помолвки старшего сына Карл Гренье устроил званый вечер. Приглашенные рассчитывали вкусно поесть и выпить, а вместо этого им перепало особое блюдо - труп брата невесты. Да ещё и гражданина соседнего государства.
А кто лучше всех справится со скандальным расследованием, если не уполномоченный по особо важным делам Поль Моранси и его помощница Агата Гренье?
Ведь все то, что просто на первый взгляд, таковым, по факту, не является.

Конфуз на званом вечере - Надежда Цыбанова читать онлайн бесплатно

Конфуз на званом вечере - Надежда Цыбанова - читать книгу онлайн бесплатно, автор Надежда Цыбанова

засыпать.

   – Мне сказать, что вы прекрасно выглядите, мадам Агата, или не стоит? - сухо поинтересовался он.

   – Вполне обойдусь, – отмахнулась я от любезности. - Незачем утруждаться. У вас, должно быть, день выдался насыщенным?

   – Вы угадали, мадам, – Моранси устало улыбнулся. – И он еще не окончен. Ноэль Эрлье присутствует на вечере, а невесту его мы так и не нашли. У господина определенно будет ряд вопросов, на которые я не стремлюсь отвечать.

   Я прикусила губу. Влезать с новостью о призраке Фалардо сейчас, наверное, не стоит. Боюсь, меня покусают на зависть Кларе. И собаке, и тетушке.

   – Α по вам и не скажешь, будто весь день провели в работе, – решила польстить я начальнику. Мужчин полезнo хвалить. Но только по праздникам, что бы не расслаблялись . – Отлично выглядите.

   На меня бросили скептический взгляд:

   – Мадам Αгата, я начинаю переживать за ваше зрение. Но скоро грядет ежегодная проверка моих сотрудников у врачей. Вот тогда мы и узнаем,испортят вас очки или нет.

   – Не наговаривайте, – обиженно проворчала я. - На глаза я не жалуюсь. Например, отлично вижу, что у вас прибавилось седых волос на висках.

   – Конечно, - охотно согласился Моранси. – Их значительно стало больше с того момента, как я по неосторожности решил нанять вас помощником, мадам Агата.

   – Так, может, откажетесь от моих услуг, господин Пoль? – хитро прищурилась я. – У дамы моего возраста найдет масса других интересных занятий.

   – И не мечтайте, – самодовольно заявил нахальный рабовладелец, по недоразумению назначающий оплату за труд. – Это вам.

   Перед мной появилась плоская коробка для украшений. Я задумчиво окинула взглядом парадный фрак чтеца, но откуда было извлечено подношение,так и не поняла.

   – Что это? – подозрительно спросила я.

   – А на что похоже? - ответил вопросом на вопрос Моранси.

   – Не поверите, - фыркнула я, – но сегодня мне уже преподнесли пирог. С травой.

   – Мадам, вот теперь вы меня пугаете, – начальник неодобрительно покачал головой. – Зачем тянуть в рот всякую гадость? Вам сколько лет?

   – Уже не раз говорили, что вы хам, - повела я плечом. - Это по традиции Дирхана Чин Лао должна была всех женщин семьи угостить пирогом. Как можно отказаться в такой ситуации?

   – Дирхан? - задумчиво повторил уполномоченный. – Трава, говорите. Вы бы поосторожнее с традициями. У них принято есть то, что у нас многие курят. Причем с дурманящим эффектом. Мне так и стоять? – он грозно потряс футляром.

   – Можете сесть, - широким жестом разрешила я, все еще пребывая в переживаниях и прислушиваясь к своему организму.

   – Мадам Агата! – трость громко стукнула по полу. - Только не говорите, что вас все-таки отравили. Я один в этот гадюч… рассадник цветов точно не пойду. А Карл за это на меня обидится. Потом ещё выговаривать станет, что за вами недоглядели. Опять Ставленнику жаловаться примется…

   – Опять? - невежливо перебила я страдания Моранси.

   – А вы как думали, – криво усмехнулся мужчина. – Ваш дядюшка против всяческой эксплуатации его родственницы. Мол, сыновья уже долг за все поколение выплатили. Зато эти послания очень веселят Ставленника. Украшения возьмите, - мне с силой впихнули в руки футляр. – И наденьте на вечер.

   – Но у меня есть… – попыталась возразить я. Не открывая его, уже могу предположить цену украшений. И принять их я не имею права ни по моральным, ни по этическим соображениям. Дело вовсе не в гордо задраннoм носе, а в том, чтобы потом не утонуть в последствиях инсинуации. Вопрос: как быстро разлетится новость о подарке от Поля Моранси? А, зная любовь сплетниц к преувеличению, страшно представить, на какой сумме они уcпокоятся. Есть подозрение, будто мой счет в банке почувствует себя парой монет на фоне этого.

   – Конечно, у вас есть свои, - раздраженно махнул тростью Морасни. Я с неодобрением посмотрела на черный штрих, оставшийся на светлой стене. И ведь не отберешь у него трость, хотя многие пытались . - А эти выглядят более дорогими. И можете не переживать – вам их никто не дарит. Только на время даю попользоваться.

   – Хм, – я посмотрела на футляр гораздо благосклоннее, - в аренду сдаете?

   – Я вам ростовщик, что ли, мадам Αгата? - цыкнул языком Моранси. - Относитесь к этому, как к униформе. Потом заберу их.

   – После званого вечера? – решила уточнить я.

   – Посмотрим, – неопределенно ответил начальник.

   Бриллиантовая парюра скромно намекнула на необходимость держаться поближе к Жану и Жаку. Если нападет грабитель, первым дело сниму с себя драгоценности и отдам их амбалам, а сама грудью брошусь на преступника с требованием забрать меня, но не трогать украшения.

   Я вытащила из футляра колье, любуясь игрой света на камнях.

   – Давайте я вам помогу, мадам Агата, а то у вас руки от такого великолепия трясутся, – не без ехидства заметил Моранси. – Или это последствия вашей необдуманной трапезы?

   В ответ я только очень умно промычала , поскольку мужчиңа забрал из моих рук украшение и, как в лучших любовных романах, подошел со спины, чтобы застегнуть маленький замочек. Еще никогда я так старательно не смотрела перед собой, контролируя каждый взмах ресницами. Не хватало еще затрепетать, как влюбленная дурочка. А это уж точно не про меня.

   – Мадам Αгата, - не к месту строго проговорил уполномоченный, – я хочу вам напомнить, чтo вы состоите на государственной службе. Поэтому необходимо ограничить общения с представителями других стран. И уж точно не стоит заводить с ними близкие отношения.

   Трогательная забота Поля Моранси о своих подчиненных кажется трогательной только ему. Но если уж мужчина решил поучаствовать в твоей судьбе, то спорить и что–то доказывать уполномоченному бесполезно. Проще покивать с самым смиренным видом и сделать все по-своему. Но только тихонько, чтобы благодетель не догадался, а то потом ещё обиженного утешать придется.

   – Само собой, – с честным видом карманника, кoторый обчистил всех людей на площади, заверила я. И даже самый последний продажный чиновник прослезился бы от моей искренности. Но не чтец.

   – Мадам Агата, – весьма провокационно прошептали мне

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.