Эрик Фуллилав - Круг одного Страница 13

Тут можно читать бесплатно Эрик Фуллилав - Круг одного. Жанр: Фантастика и фэнтези / Детективная фантастика, год 2000. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эрик Фуллилав - Круг одного

Эрик Фуллилав - Круг одного краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрик Фуллилав - Круг одного» бесплатно полную версию:
Казалось бы, после великого «Человека без лица» Бестера об этом уже невозможно написать что-то новое…

Но так только кажется. Написать что-то новое об этом удалось Эрику Джеймсу Фуллилаву в романе «Круг одного».

Это — ближнее будущее. Страшное — и забавное.

Будущее, в котором парапсихологические таланты наконец-то используются в полную силу. Используются и преступниками-убийцами, и телепатами, стоящими на службе закона. И кто же победит в таком противостоянии? Чья сила окажется сильнее?..

Эрик Фуллилав - Круг одного читать онлайн бесплатно

Эрик Фуллилав - Круг одного - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрик Фуллилав

Кадр с их стороны перемещается, и я вижу Арнольда Уотерса в скромном спортивном костюме. Теперь видно, что они сидят в его кабинете.

— Он говорит со мной. В какое время Трейнор, как вы утверждаете, позвонил вам?

— Около одиннадцати.

— И дал понять, что ваша подруга в опасности?

— Ни хрена он не дал понять. Он сказал — я цитирую: «Можете поцеловать свою подругу на прощание». А потом нажал кнопку. Моя подруга даже мигнуть не успела.

Пауза. Оба магната переглядываются. По этим взглядам можно предположить, что это не первый фокус, который их безопасность отмачивает без каких-либо санкций.

— Это очень серьезное обвинение, мисс Шестал.

— Моя подруга тоже убита всерьез, ты, засранец. — Арнольд слегка морщится.

Ричард ловко перехватывает разговор.

— Я знаю, вы расстроены. Но, не имея доказательств, мы можем обещать только, что расследуем это со своей стороны. Даю вам слово, мисс Шестал.

Долю мгновения он смотрит мне в глаза с самой фальшивой искренностью, которую мне доводилось видеть.

— Доказательство, мистер Уотерс, лежит в морге Лос-Анджелеса в виде мелких кусочков. Диди, разъедини, пока меня не стошнило.

Экран гаснет.

— Какой была Рива Барнс? — Ричард Уотерс назвал-таки мне несколько имен из числа своих служащих. Эта, Джулия Логан, рыженькая, небольшого роста и слишком долго обдумывает ответы.

— Она была хорошая девушка. Добросовестная. «Маской» Джулия не пользуется.

— Как долго вы ее знали?

— Полтора года.

— Как вы с ней познакомились?

— Я заведую отделом, который докладывает о некоторых вещах непосредственно мистеру Уотерсу.

— Значит, вы знали ее по работе. Она кивает.

— А в личной жизни?

— Мы не были близкими друзьями. — Здесь чувствуется холод, не просто отсутствие привязанности.

— Значит, о ее личной жизни вы ничего рассказать не можете?

— Кажется, у нее был не слишком широкий круг знакомых.

<интересно, правда ли то, что говорят…>

— Был ли у нее друг? <замужем она или нет?>

— Кажется, да, но я не уверена.

— А как она, по вашему мнению, справлялась с работой?

— Превосходно. Мистер Уотерс очень к этому требователен. <тебя бы он точно погонял по кабинету, лапочка, но ты не его тип…>

— Упоминала она когда-нибудь о каких-то личных затруднениях? Финансовых проблемах?

— Нет.

— Непристойные телефонные звонки?

— Нет.

— Семейные проблемы?

<у нее только и разговору было, что про родное захолустье… >

— Нет. У нее были хорошие отношения с родными.

— Какие-нибудь хобби, особые интересы?

<неужели она правда раскрывает какие-то преступления? дура белобрысая>

— Она много читала… и ходила в церковь. <может, сказать, что она была девственница?>

Ну, хватит.

— Какой же тип предпочитает Уотерс?

— Что? — Это мигом сбивает с нее спесь.

— Она спала с Уотерсом?

— Я этого не говорила! — паникует Джулия.

— И не нужно было. Разве вам, милочка, не сказали, кто я?

— Полицейский консультант…

— Телепат. Вы ведь понимаете, что это значит, Джулия?

— Вы хотите сказать…

— «Неужели она правда раскрывает какие-то преступления?.. Дура белобрысая»…

— Но я…

— Попробуем снова? Или мне сказать вам что-нибудь более интимное?

У нее в уме образ. Мужчина, вероятно ее босс, советует ей быть поосторожней со мной.

— Мне, естественно, почти нечего добавить.

— Вы почти ничего и не сказали. Хорошо. Возвращайтесь на свое место и будьте паинькой.

Отлично, Джен. Ты просто молодец. Кидайся на каждого, кто тебе подвернется, — тогда уж тебе точно никто ничего не скажет.

День идет своим чередом. Я встречаюсь еще с десятком Джулий Логан, которым в разной степени нечего сказать о Риве Барнс. Даже грязи никакой нет — кроме общего невысказанного предположения, что она давала Арнольду.

Может, это Эразм Трейнор убил ее — за то, что не удовлетворяла шефа?

Дональд и Патриция Барнс — славные люди, живущие в заповеднике времени, именуемом Чикоппи, штат Пенсильвания. Оба, естественно, расстроены смертью Ривы. Большая часть первых двадцати минут разговора уходит на то, чтобы удержать их от проявления эмоций. Но они не приедут в Содом, чтобы забрать ее тело.

С родителями у меня тактика несколько иная. Сотрудникам я кое-какие вопросы не задаю, потому что нутром чую, что все наши интервью будут просматриваться в трехмерном изображении.

— Рива была знакома с какими-нибудь телепатами?

Мисс Барнс:

— Нет, насколько мы знаем. Она была не из таких.

— Не из каких?

— Не из таких, которые общаются… с этими людьми. — С уродами из цирка, что ли? Вроде меня?

— Она поддерживала с вами связь, когда работала здесь, на Западном побережье?

— О да. Мы разговаривали с ней пару раз в месяц, правда, Донни?

— Да, а то и чаще. И она всегда приезжала домой на Рождество.

— Ясно. А не показалось ли вам, что ваши контакты стали реже — ну, скажем, за прошедший год?

Недоуменные взгляды.

— Не думаю. Конечно, работа отнимала у нее много времени…

— Она часто говорила о своей работе?

— Она не могла. Так она говорила. Но ей, по-моему, было интересно там.

— Она не говорила, что именно находит интересным?

— Ну, она занималась самыми разнообразными делами вместе со своим боссом. Путешествовала. Хорошо зарабатывала.

— Она рассказывала еще что-нибудь о своем боссе? Вы когда-нибудь виделись с мистером Уотерсом?

— Почти что нет. Но он прислал нам письмо, когда она… когда ее нашли.

— Имя «Женевьева Уилкерсон» говорит вам что-нибудь?

Оба качают головой.

— А Мэри Фолкоп?

Нет. Никакой связи с другими жертвами. Приходится сознаться, что в серийных убийствах я не мастак.

Я ищу наугад — ищу хоть что-нибудь.

— Сохранилось у вас письмо, которое прислал мистер Уотерс?

— Да. Сейчас принесу. — Мистер Барнс скрывается за кадром, а мы с мисс Барнс молча смотрим друг на друга.

— Вы хорошо себя чувствуете, мисс Шестал? Вид у вас неважный.

— Хорошо, — поспешно отвечаю я. Мистер Барнс возвращается, к счастью. Он читает письмо:

— «Я чувствую себя ответственным за вашу потерю. Мои соболезнования». Подпись: Ричард Уотерс.

Гм-м. Интересно. Ведь Ричард не ее босс. Впрочем, они вряд ли уловили разницу. А Ричард, похоже, занимается всякими мелочами, на которые у босса нет времени.

Они по-своему чрезвычайно устойчивы, эти селяне. Мисс Барнс за время разговора несколько раз с трудом удерживается от слез, но мистеру Барнсу нечем выразить свое горе или вину за то, что не уберег дочь. Оба кажутся потерянными, потеряв дочь — жизнь обернулась к ним жуткой стороной, и их взгляды на мир подверглись жестокой перемене.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.