Ширли Мерфи - Кот в ужасе Страница 14
- Категория: Фантастика и фэнтези / Детективная фантастика
- Автор: Ширли Мерфи
- Год выпуска: 2005
- ISBN: 5-98697-007-1
- Издательство: Книжный клуб 36.6
- Страниц: 84
- Добавлено: 2018-08-29 20:22:20
Ширли Мерфи - Кот в ужасе краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ширли Мерфи - Кот в ужасе» бесплатно полную версию:Словно рок преследует жителей городка Молена-Пойнт. Здесь опять творятся злодеяния — загадочные убийства, раскрыть которые люди, ограниченные всего лишь пятью чувствами, не в состоянии. И вновь на помощь двуногим приходят кот-детектив Серый Джо и его подруга Дульси. Но теперь у них есть ассистент: в глазах людей — милый бестолковый котенок, а по мнению Джо — будущий гений кошачьего сыска. Втроем они раскрывают человеческие преступления, как всегда, оставаясь в тени: ведь если полицейским подбросить ключи к разгадке и анонимно сообщить об уликах, дальше они действуют вполне самостоятельно и даже демонстрируют проблески интеллекта.
Ширли Мерфи - Кот в ужасе читать онлайн бесплатно
— Мне кажется, это тот же мальчишка, что был возле моего трейлера.
Клайд взглянул на неё.
— А старик там тоже был?
Райан покачала головой.
— Я видела только мальчика. Скажи мне ещё раз, как ты узнал про бомбу. Что заставило тебя бежать и выгонять всех из церкви? Это был телефонный звонок?
— Когда я пошёл в церковь, телефон лежал у меня в пиджаке. Кто-то сказал, что карман сильно оттопыривается, поэтому я вернулся к машине, чтобы оставить трубку там. Когда телефон зазвонил, я не хотел отвечать; даже не знаю, почему я всё-таки это сделал. Это была женщина, говорила она шепотом. Сказала, что там бомба, что у мальчишки на крыше дистанционный взрыватель в пульте от гаража.
Клайд дернул плечом:
— Остальное ты и сама знаешь. У меня не хватило духу не поверить ей.
«Клайд здорово научился отмазываться, — подумал Джо. — По крайней мере Райан убедить ему явно удалось». В это время молодожены в сопровождении гостей медленно перемещались к накрытым столам, только Вильма задержалась на лужайке под эвкалиптом. Задрав голову, она тихо заговорила Все кто был знаком с Вильмой Гетц, сочли бы её разговор с кошками необычным — она почти никогда не беседовала с ними.
— Слезай, Кисуля. Я иду в больницу. — Глаза у котёнка округлились. — Отнесем Коре Ли угощение.
Малышка ринулась вниз так поспешно, что почти упала Вильме в объятия. Джо и Дульси знали, что Кисуля очень волнуется за пожилую креолку: они были большими друзьями. Хотя Кора Ли не имела понятия об истинной природе маленькой кошки, Кисуля была для неё совершенно особым существом. Прошлой весной они шесть недель выступали на сцене, произведя неизгладимое впечатление на публику. Артистка со своей протеже имели шумный успех, собирая каждый вечер полный зал. Неудивительно, что в результате они очень привязались друг к другу.
С котёнком на плече Вильма выбралась из толпы.
— У меня в машине есть хозяйственная сумка, в которую ты спрячешься, чтобы я могла пронести тебя в палату.
Подойдя к машине, она обернулась, чтобы полюбоваться, как молодожены — высокие и красивые — танцуют свой первый танец на западной стороне проспекта, посмеиваясь над шарканьем туфель по асфальту.
— Они счастливы, — вполголоса сказала Вильма. — И благодаря тебе невредимы. Спасибо их ангелу-хранителю. Целы и невредимы. И очень-очень счастливы.
Кисуля улыбнулась и устроилась поудобнее. «Странная штука жизнь, — думала она. — Странная и в то же время увлекательная. Никогда не знаешь, какой сюрприз преподнесет она тебе в следующую минуту — удивит, бросит вызов или напугает».
В машине восхитительно пахло вкусной едой, которую прихватила Вильма для Коры Ли. Безостановочно мурлыча, Кисуля уселась на переднем сиденье рядом с Вильмой. Ни та, ни другая не догадывались, что события этого дня ещё не исчерпали всех неприятностей, которые судьба подбросит им в этот уик-энд.
Ствол эвкалипта был абсолютно гладким, когти плохо держали на скользкой коре, поэтому Джо и Дульси старались спускаться осторожно. И всё же последние полтора метра кошки почти проскользили. Приземлившись, они прямиком двинулись на противоположную сторону улицы к длинным накрытым столам, установленным вдоль ряда магазинов.
Возле центрального стола, где разливали шампанское, стояли Макс и Чарли. Они разрезали свадебный торт и, слегка перемазавшись в сахарной глазури, поочередно откусили — он от её кусочка, а она от его. Вся процедура была должным образом запечатлена дюжиной фотокамер. Мурлыча, кошки переглянулись. Толпу окутывало облако доброты, движения людей были неторопливы, голоса спокойны. Повсюду разливались волны самых теплых чувств, порожденных едва не случившимся бедствием.
Они увидели Райан и Далласа, которые возвращались из полицейского участка; Райан хотела посмотреть на юного бомбиста. Она подошла к Чарли, стоявшей у столика. Кошки подбежали к ним и устроились рядышком на дорожке возле кадок с геранью. Даллас переговорил с Харпером, затем направился в сторону церкви — взглянуть на работу сапёров. А сам Харпер, оставив молодую жену с гостями, быстро направился к участку. Чарли предстояло привыкнуть к нескончаемой череде подобных разлук И ожиданий, раз уж она вышла замуж за полицейского.
Райан присела, коснувшись руки Чарли.
— Ты бледна.
— Со мной всё в порядке. Так это тот самый мальчишка?
— Тот самый. Даллас его знает. Его зовут Кертис Фарджер.
— Сын того парня, которого посадили Даллас с Максом? — спросила Чарли. — Он должен был оставаться у матери на побережье. Видимо, на её заботу нельзя полагаться.
Суд над отцом Кертиса закончился всего три недели назад. Джерарда Фарджера приговорили к шести годам за организацию производства незаконных препаратов и добавили ещё шесть лет — по два года за каждый из трёх эпизодов хранения наркотиков. Лаборатория, которую он собрал, располагалась в сарае за небольшой лесной хижиной вне пределов Молена-Пойнт. Сейчас это строение было оцеплено жёлтой полицейской лентой С предупреждающими надписями; оно так смердело, что наперника тоже подлежало сносу. И хотя химическое и лабораторное оборудование было оттуда вывезено, каждый квадратный сантиметр пола и стен хибары сочился запахами, ядовитыми как цианид.
— Я рассмотрела его в участке через одностороннее зеркало — сказала Райан. — Мне казалось, я знаю этого мальчика, и Даллас сводил меня посмотреть. Пацан взглянул на меня, словно первый раз видел. Я сказала ему, что наводила порядок в кузове и нашла крошки и обертки от «Херши» в складках брезента.
— Погоди, я что-то не въезжаю. При чем здесь это?
Райан засмеялась.
— Не знаю, что происходило в моем пикапе, но кто-то там побывал. Должно быть, когда я возвращалась из Сан-Андреаса или в ту ночь, когда я уже добралась до дома. Я спросила его, приехал ли он сюда с гор. Он только вытаращился на меня, а когда я поднажала, сказал: «Тебе что, сука, бензина жалко? Так на мой вес ты сильно не потратилась». — Райан покачала головой. — Он ни капли не похож на того милого невинного мальчика, каким прикидывался, пока вертелся возле стройки Джейксов.
— Ты и вправду уверена, что это тот самый мальчик?
— Тот же. Те же прямые чёрные волосы с чёлкой, такой же лихой зачёс на левую сторону. Широкая кость, грязные квадратные ногти. Те же угольно-чёрные глаза и прямые брови с тонкими волосками. — Райан криво усмехнулась. — Он был таким вежливым, когда приходил с друзьями к моему трейлеру. А сейчас, хотя он грубит и смотрит с ненавистью, мне кажется, он испуган.
— Он и должен быть испуган, — сказала Чарли. — Он влип в нешуточные неприятности.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.