Анна Орлова - Оборотень по особым поручениям Страница 15
- Категория: Фантастика и фэнтези / Детективная фантастика
- Автор: Анна Орлова
- Год выпуска: 2016
- ISBN: 978-5-17-096919-7
- Издательство: ЛитагентАСТ
- Страниц: 89
- Добавлено: 2018-08-29 12:33:28
Анна Орлова - Оборотень по особым поручениям краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Анна Орлова - Оборотень по особым поручениям» бесплатно полную версию:Мистер Генри Уоррен убит в запертом кабинете собственного дома. Ни следов, ни улик, ни подозреваемых. Только загадочное завещание, старый Эбервиль-хаус и наследники, которые стаей воронья слетелись на запах богатства. И, похоже, на этом все не закончится… Хорошо, что Особый отдел не дремлет!
Итак, таинственное убийство, артефакты, оборотни, сыщик на службе Его Величества, поиски сокровищ…
Анна Орлова - Оборотень по особым поручениям читать онлайн бесплатно
– Не работает твоя жемчужина? – фыркнула Бэйби, покрутив в пальцах здоровенный сияющий кристалл. – Я это выудила из большого аквариума! Представляете, села отдохнуть, смотрю – рыбки огибают одно и то же место… Ну я руку сунула, а там камень! Наверняка драгоценный!
– Вы не знали чувства юмора дядюшки, – заметила Хелен, положив себе на тарелку кусочек рыбы. – На вашем месте я бы поостереглась. Вы отправите камень ювелиру, и в итоге заплатите за оценку больше, чем стоит эта вещь. Подумайте сами, может ли бриллиант такого размера лежать на виду?
Бэйби только открыла рот, как вмешался мистер Нолан:
– Прошу прощения, вывозить вещи из дома до истечения недельного срока строго запрещено.
– Как?! – не поняла Бэйби. – Я думала, в завещании все просто: что нашел, то и твое.
– Вам, милочка, тут ничего не принадлежит! – не преминула напомнить Хелен.
– Это понятно, – отмахнулась Бэйби, – моя добыча по закону принадлежит Тоби, но все равно! Тем более что мы собираемся пожениться. Да, милый?
Она ласково взяла за руку отчего-то помрачневшего жениха.
– Да, – буркнул он, уткнувшись в тарелку.
На открытое личико девушки набежала тень, и она отвернулась. Размолвка между влюбленными от окружающих не укрылась, и несколько минут за столом царила напряженная тишина.
– Если это алмаз, он должен царапать стекло, – подала вдруг голос Лили. – Мне так ювелир сказал.
– Отлично! – оживилась Бэйби и покорябала камнем бокал. – След остался!
– Обычным булыжником тоже можно поцарапать стекло, – вставил Дэйв. – Вот если проверить настоящим бриллиантом… Дамы, у кого-нибудь есть при себе бриллиант?
– Приличные девушки таких украшений не надевают, – пробурчал Бейнс, но его не стали слушать.
– Попробуйте, – сказала Майя, положив на стол одно из своих утренних колец.
Бэйби поморгала, рассматривая свившуюся сложной спиралью золотую змейку с бриллиантовыми глазами, осторожно взяла украшение и, взглядом испросив согласия хозяйки, провела камушками по своей находке.
– Эх… – вздохнула она, демонстрируя глубокие отметины на грани кристалла. – Если это не стекляшка, то какой-нибудь кварц. Ну и ладно, красивая штуковина, сойдет как украшение… Мистер Нолан, если это просто безделица, можно ее взять?
– Особых указаний на этот счет не имеется, – ответил тот. – В завещании никаких гигантских бриллиантов не значится, однако придется провести экспертизу, и если наследник не будет против вручить вам этот сувенир – что ж!..
– Да, Тоби, твой дядюшка был большим оригиналом! – сказала Бэйби, возвращая кольцо Майе. – Но это все же весело…
– Как странно, – заметила Фиона, краснея до корней волос. Ей явно хотелось сменить тему разговора. – Нас за столом четырнадцать.
– И что? – буркнул ее папенька, с таким озлоблением тыкая вилкой в ростбиф, будто это был сам враг рода человеческого.
Фиона побледнела, опустила глаза, но не сдалась:
– Нас четырнадцать – с мистером Ноланом. Так что придется каждый вечер кого-нибудь приглашать, иначе…
– Иначе получится чертова дюжина, – хмыкнул Дэйв. – Чертова дюжина гостей, звучит, а?
– Слишком патетично! – вмешалась Эстер, почему-то оживившись. – Даже избито, я бы сказала.
– Зато выразительно, – ухмыльнулся Дэйв.
– Кузина, прошу меня простить, – заметила Хелен сухо, – но это весьма невежливо – обсуждать приглашение мистера Нолана как вынужденную необходимость.
– Ой, – Фиона в ужасе прикрыла ладошкой рот и округлила глаза. – Прошу прощения, мистер Нолан, я вовсе не хотела… ничего такого…
С каждым словом голос ее звучал все тише.
– Ничего, – поверенный улыбнулся девушке. – Грех обижаться, когда меня накормили таким превосходным обедом!
– А знаете, – заговорила доселе молчавшая Лили, – раньше даже была такая профессия – четырнадцатый гость!
– По-моему, – проворчал мистер Бейнс с набитым ртом, – проще выгнать из-за стола экономку, чем кормить какого-то бездельника, да еще и платить ему!
– Вы бы поступили именно так, несомненно, – льдом в голосе Хелен можно было охладить три дюжины порций мороженого. – Радует, что в этом доме у вас нет такой возможности!
– Да я… – начал старший Бейнс, побагровев.
– А мне кажется, мистеру Нолану стоило бы получше проверить наследников! – Дэйв отсалютовал поверенному бокалом. – Тогда нас осталось бы всего двенадцать.
– И как ты предлагаешь это сделать? – подняла бровь Хелен.
– Ну-у-у, – протянул Дэйв, лениво оглядывая дражайших родственников. – Например, покопаться в прошлом этого типа, который называет себя Эндрю Уорреном.
«Этот тип», побледнев, сжал вилку, словно собираясь воткнуть ее в глаз кузену.
– Боюсь, – развел руками мистер Нолан, – это будет не так-то просто. Однако обещаю вам приложить все усилия.
– Все усилия! – передразнил старший Бейнс. – А пока мы должны сидеть с ним за одним столом!
Сгустившееся в комнате напряжение, кажется, можно было потрогать.
«Главное, чтобы не началась потасовка, – практично подумала Майя. – В этих юбках так неудобно драться!»
Выручила всех снова Фиона.
– У меня есть идея, – тихонько сказала она, не поднимая глаз от тарелки.
– И какая? – сухо поинтересовалась Хелен. – Закрыть дом и подождать, пока суд решит, кто должен быть наследником?
– Нет, – помотала головой Фиона. – Я думаю… думаю, что дух дяди может рассказать, Эндрю его сын или нет!
«Интересно, – подумал мистер Нолан, – когда она говорит о мистике, у нее откуда-то берутся и смелость, и уверенность!»
Вслух же он сказал совсем другое:
– Боюсь, мисс Бейнс, вряд ли в суде можно использовать… хм, показания духов.
Но его речь заглушил вопль мистера Бейнса, который вскочил на ноги и теперь разгневанно нависал над дочерью.
– Как ты вообще посмела о таком подумать?! – гремел он, чуть не брызжа слюной. – Это смертный грех! Я тебе запрещаю! Ты поняла?
– Поняла, папа, – чуть слышно ответила она.
– Иди спать! Ты наказана!
Фиона, съежившись, вышла из столовой, а Бэйби почесала нос и переглянулась с женихом.
«Кажется, они что-то затевают, – подумала Майя. Родственники начинали ее забавлять. – Надо будет проследить…»
Майя лежала в постели. На коврике у камина возился Джинто: то поднимал голову и к чему-то прислушивался, то с ворчанием прятал нос между лапами, то принимался умащиваться поудобнее, крутясь на месте, то стучал по полу хвостом…
– Джинто! – наконец, не выдержав, прикрикнула она. – Прекрати, а то выгоню на мороз!
Разумеется, морозом нынешние плюс пятнадцать могла назвать лишь девушка, выросшая в весьма жарком климате. Однако Майю немного знобило, она даже попросила миссис Донован растопить камин.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.