Джон Пассарелла - Обряд посвящения[Rite of passage] Страница 16
- Категория: Фантастика и фэнтези / Детективная фантастика
- Автор: Джон Пассарелла
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 77
- Добавлено: 2018-08-29 16:42:16
Джон Пассарелла - Обряд посвящения[Rite of passage] краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джон Пассарелла - Обряд посвящения[Rite of passage]» бесплатно полную версию:События разворачиваются в рамках седьмого сезона, между эпизодами «Седьмой сезон, пора жениться!» и «Как завоевывать друзей и оказывать влияние на монстров».
Джон Пассарелла - Обряд посвящения[Rite of passage] читать онлайн бесплатно
— Так сколько у тебя каналов? Двенадцать?
— И то хлеб, — Рой достал из духовки пару печеных картофелин. — С антенной на крыше у меня их только четыре.
— Стейк и вправду хорошо пахнет, — в последний раз намекнул Дин.
— Больше нету, — напомнил Рой.
Дин внезапно нахмурился:
— Как у тебя с запасами буры?
— Зачем? — озадачился Рой. — В соус к стейку?
— Забудь, — отмахнулся Дин. — У нас бутылки на несколько галлонов в багажнике.
Так как это моющее средство было единственным орудием борьбы с левиафанами, которое удалось обнаружить (хотя оно не убивало их, а лишь обжигало), Дину нравилось осознавать, что оно всегда под рукой.
Рой развернулся к Сэму:
— У твоего брата с головой непорядок?
Сэм улыбнулся, не отрываясь от лэптопа.
На экране телевизора репортер расспрашивал молодую женщину на аэродроме. В кадр попал и красно–белый самолетик. Затем появились три фотографии. Дин окликнул брата:
— Сэм, только что погибли трое парашютистов. Все из–за неполадок с парашютами, все из одного самолета.
— У меня то же самое, — подтвердил Сэм. — Как раз жду, пока страница загрузится.
— Три парашютиста, — задумчиво повторил Рой, разрезая стейк. — Что за совпадение?.. Неважно, — он вскинул руки. — Забыл, что не хочу об этом знать.
Дин подошел к брату и через его плечо прочитал информацию на мониторе. Пока новостной сайт опубликовал только основные сведения: имена пилота и жертв, время происшествия. Не то чтобы Винчестерам требовалось больше, чтобы обнаружить за этими фактами истину. Сэм сохранил еще несколько страниц с подробностями о трех смертях, произошедших ранее.
— Свидетелей нет, — разочарованно проговорил Сэм. — Можно поискать улики на месте каждого происшествия. Из хорошего: у нас есть пилот и хозяйка дома, с крыши которого упали кровельщики.
— Уже есть с чего начать.
Дин поднял взгляд и заметил, что Рой, поднявшись из–за стойки, двумя пальцами несет куда–то кусок стейка.
Ладно, не то чтобы Дин выпрашивал объедки, но…
— Куда несешь?
Рой свернул в короткий коридор, который мимо лестницы вел к задней двери:
— Коту.
Дин осмотрелся. Он пропустил домашнее животное?
— У тебя есть кот?
— Не совсем, — таинственно отозвался Рой.
Пройдя несколько шагов по коридору, Дин выглянул из–за спины Роя. В паре метров от двери на газоне сидел черный кот. Было что–то странное в том, как его глаза отражали свет. Рой швырнул кусок мяса к его лапам. Кот несколько секунд рассматривал охотника, потом быстро схватил мясо в зубы и метнулся через задний двор прочь. Рой хрипло хохотнул и закрыл дверь.
— Бродячий, — объяснил он Дину. — Дикий, наверное, никогда в доме не жил. Ни единой душе не верит.
— Но позволяет тебе себя кормить.
— Родственные души. Я потерял в бою руку, он — глаз.
Рой сполоснул тарелку, стакан и столовые приборы и поставил их в посудомойку. Потом, вытирая руки, проговорил:
— Я так понимаю, вы выдвигаетесь?
Дин взглянул на брата, тот кивнул.
— К тому времени, как вы вернетесь, меня, наверное, уже не будет. Запасные ключи на крючке. Не захламляйте дом.
— Еще что–нибудь? — спросил Дин.
— Я должен вернуться в субботу, — сказал Рой. — Вечером в пятницу можете что–нибудь на заднем дворе оставить.
— Для кота?
— А, забудь, неважно. Он и сам прокормиться может.
— Имя есть у него?
— Такого, чтоб отзывался, нет, — пожал плечами Рой. — Он ведь проклятый кот. Но иногда я зову его Тень.
— Потому что он повсюду ходит за тобой?
— Нет. Потому что обычно он ждет за границей света из дома. В тенях.
* * *Винчестеры нарядились в костюмы федералов, но выбрали удостоверения представителей страховой компании. А потом направились на Бедфорд–драйв — побеседовать с Мишель Слони, владелицей дома, с крыши которого упали и насмерть разбились трое кровельщиков. Нужный адрес они нашли, но Сэм припарковал машину несколькими домами дальше, и до места они добрались пешком. Украденный автомобиль хоть и не мозолил глаза, но все равно был явно не арендованным и противоречил профессиональному образу, в котором Винчестеры надеялись убедить свидетелей.
Шагая по подъездной дороге, Дин бросил взгляд на крышу, не зная, что он там пытается обнаружить, но доверяя глазам в поисках чего–нибудь необычного. Ничего такого в глаза не бросилось. Желтая полицейская лента огораживала территорию вокруг стоящего на подъездной дороге мусоровоза–самосвала. Дин заметил и указал на пятна крови на ближайшей к дому стороне мусорного контейнера.
Во время раскопок в интернете Сэм выяснил, что свидетельница управляет филиалом одного из банков в центре города, и на сайте банка был ее добавочный номер. Она согласилась переложить дела на заместителя и встретить Винчестеров дома, чтобы они смогли осмотреть место происшествия.
Сэм позвонил в дверь.
Через несколько секунд дверь открыла немолодая женщина и вежливо улыбнулась.
— Миссис Слони, — проговорил Сэм. — Том Смит. Мы беседовали по телефону…
Его голос угасал с каждым словом, и Дин понимал почему. Женщина выглядела так, будто выстояла несколько раундов на боксерском ринге — или ее избивал муж. Глаз был подбит, по правой щеке расползались синяки, а на правой руке белела повязка.
— Мисс Слони, — ровно поправила она. — Я в разводе.
— Я читал отчеты, — сказал Сэм, — и там не было указано, что и вы пострадали.
— Ах, нет, — она указала на свой глаз. — Обычная неловкость. Я торопилась набрать 911 и врезалась в дверь. А рука… Просто неловкость.
— Понятно, — Сэм бросил быстрый взгляд в сторону брата. — Как я уже объяснял, мы с моим напарником, Джоном Смитом… распространенная фамилия… расследуем кое–какие несчастные случаи в окрестностях.
— Представители страховой компании, так? — сказала женщина. — Какой именно?
— Мы независимые работники, — ответил Сэм. — Часть инициативы регулирующего надзора во избежание мошенничества сторон, вовлеченных в страховые случаи.
— Нам просто надо получить ясное представление о том, что тут произошло, — поддакнул Дин. — Мы вас надолго не задержим.
— Когда я пришла домой пообедать, все трое были на крыше, — начала женщина. — Мистер Седенко, владелец фирмы, сказал, что они почти закончили.
— Чинить потребовалось из–за грозы?
— Ну, это была последняя соломинка. Крышу уже давно надо было починить. У меня отговорки кончились.
— Было ли в их работе что–нибудь непрофессиональное? — спросил Сэм. — Отлынивали? Выпивали?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.