Дыхание смерти (СИ) - Светлова Анна Страница 17
- Категория: Фантастика и фэнтези / Детективная фантастика
- Автор: Светлова Анна
- Страниц: 23
- Добавлено: 2022-03-23 10:30:03
Дыхание смерти (СИ) - Светлова Анна краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дыхание смерти (СИ) - Светлова Анна» бесплатно полную версию:Печальное известие о смерти родителей переворачивает жизнь Арианы. Чтобы узнать, что с ними произошло, она отправляется в трудный и опасный путь, но из-за трагического стечения обстоятельств вынуждена изменить планы. Она поселяется в доме таинственного мистера Райта. Череда убийств, огромный зверь, преследующий ее, несчастный случай… Сможет ли Ариана выбраться из ловушки? Удастся ли ей и ее друзьям найти и перехитрить коварного убийцу?
Дыхание смерти (СИ) - Светлова Анна читать онлайн бесплатно
Он подошел к стене, заваленной горой пустых ящиков, начал их раскидывать, простукивая поверхность. Молодой человек старался все делать быстро, а детектив в это время расчищал проход к другой стене.
— Вот. Кажется, я нашел, — выкрикнул Даниэль, когда раздался громкий звук, словно стук по дереву.
После нескольких ударов плечом невысокая дверь распахнулась, и перед ним открылся темный проход.
— Этот подземный ход ведет в дом. Отец когда-то говорил мне про него. Берите Ариану, а я возьму девочку, нам нужно поскорее выбираться отсюда, пока мы все тут не задохнулись от дыма, — хрипло произнес мужчина.
Шаг за шагом они продвигались по темному узкому тоннелю, под ногами то и дело чувствовалось какое-то шевеление и писк. Впереди шел Даниэль, держа на сгибе руки девочку, а другой рукой касаясь стен коридора.
Артур нес Ариану, которая все еще была без сознания. Когда он сделал первый шаг в темный тоннель, то поднял голову, пытаясь на взгляд определить высоту сводов, но ему это не удалось. Здесь ощущался едкий запах пыли. Он прижимал к себе ее теплое тело, время от времени его щеки касались рассыпанные по плечам волосы девушки, отчего у него по спине пробегали мурашки. Он пытался отогнать мысли о мягких и нежных губах девушки, к которым однажды прикасался, но все было тщетно.
Артур исподтишка бросал на девушку взгляд. Он размышлял о противоречивости ее характера. Как у нее получалось быть одновременно воздушно-легкой и приземленной? Близкой и такой далекой? Двойственность ее натуры отражалась даже во взгляде: дерзкий блеск ее прекрасных глаз смягчался плавными, утонченными линиями лица.
Мужчина был поражен силой своих пробудившихся чувств. Возможно ли, чтобы среди кошмара убийств в нем вдруг зажегся сладостный огонь любви?!
«Потерпи, моя дорогая, — мысленно взывал он. — Сейчас мы вытащим тебя отсюда».
Они шли молча некоторое время, а затем детектив спросил:
— Эмили, что случилось с мисс Арианой? Ты знаешь?
Его вопрос прокатился эхом в темном коридоре.
— Ее стукнули по голове, и она упала.
Артур от злости скрипнул зубами, подумав, что когда найдет этого негодяя, то задушит его голыми руками. Он нисколько не сомневался, что обязательно найдет преступника.
Их торопливые шаги гулко разлетались по тоннелю, нарушая сонную тишину. Девочка, сидя на руках Даниэля, дрожала и тихо всхлипывала. Они прошли уже некоторую часть пути, глаза стали постепенно привыкать к темноте, как вдруг впереди показался светлый проем.
Подойдя ближе, они очутились возле винтовой лестницы, ведущей наверх. Здесь было чуть светлее от небольших окон, расположенных под потолком, сквозь которые проходил тусклый лунный свет.
Медленно ступая, мужчины поднимались по лестнице, пока не оказались у еще одной двери.
Подойдя к ней, Даниэль опустил девочку на пол и тихо произнес:
— Эмили, постой здесь и ничего не бойся. Я сейчас быстро открою эту дверь и снова возьму тебя на руки.
Он подошел к двери и дернул ручку, но та была заперта. Несколько раз толкнув плечом дверцу, мужчина убедился, что открыть ее не так уж просто.
— Помогите мне, Артур, — крикнул он товарищу по несчастью.
Мистер Бартон опустил на пол свою драгоценную ношу, подозвал Эмили и попросил ее присмотреть за девушкой, а сам поспешил на помощь Даниэлю.
От удара сильных мужских плеч покрытая пылью и паутиной дверь вывалилась, и они оказались в кабинете на втором этаже.
Они вернулись назад и, взяв на руки девочку и Ариану, пошли в комнату. Даниэль опустил Эмили на пол и зажег свечи. Следом за ним в помещение вошел Артур, бережно держа на руках Ариану. Он осторожно положил ее на диван и повернулся к девочке.
— Эмили, расскажи нам, что с вами произошло.
Малышка смотрела на них широко открытыми испуганными глазами, не в силах произнести ни слова.
Даниэль присел рядом с ней и, глядя ей в глаза, произнес:
— Ты очень смелая девочка. Ты смогла защитить себя и мисс Ариану. Благодаря тебе мы нашли вас. Я знаю, это ты стучала в подвале?
Эмили едва заметно качнула головой, растирая по пухлым щекам слезы.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Я тебя прошу, назови нам имя человека, который запер вас в подвале и обещаю, что мы с мистером Бартоном остановим его. Он больше не сможет причинить вреда никому. Ты мне веришь?
Ясные глаза девочки вновь затуманились слезами, она обняла Даниэля за шею и прижалась к его плечу, затем, чуть помедлив, проговорила:
— Это был доктор.
Мужчины удивленно переглянулись.
— Это был доктор Вудс? Ты уверена? — спросил ее Артур Бартон.
Отстранившись от Даниэля, Эмили посмотрела на детектива и с серьезным видом кивнула.
— И это он переодевался в поезде?
Девочка утвердительно качнула головой.
— Ничего не понимаю. Как этот человек смог так ловко обвести всех вокруг пальца? — вполголоса произнес Даниэль.
— Черт! Прикрываясь своей профессией, он был всегда рядом и ловко уводил от себя любые подозрения. Этот негодяй долго играл с нами, но теперь ему придется за все ответить, — глухо отозвался Артур.
— Скорее всего, этот мерзавец уже покинул деревню и отправился в горы.
— Нужно убедиться, что с мисс Арианой все в порядке, и немедля идти за ним, — горячо воскликнул детектив.
— Ночью в горах опасно. Дождемся утра и на рассвете пойдем за ним. С моим обонянием и слухом он далеко от нас не уйдет, — зло проговорил Даниэль. — А пока нужно позаботиться об Ариане и ребенке.
Детектив внимательно посмотрел на мужчину, взвешивая в уме его слова, и, немного помедлив, согласился с ним.
Эти двое в этот момент почувствовали себя сообщниками, друзьями, словно разделявшая их стена недоверия тут же растаяла.
— Но как только начнет светать, мы отправимся за ним.
— Мы обязательно найдем его, — выдохнул Даниэль. — Он ответит за все.
После сообщения о том, что нашли Ариану и ребенка, в доме началась настоящая суматоха. Девушку поручили заботам Мэри Пирсон и миссис Аллен. Все очень переживали за состояние Арианы, она все еще не приходила в сознание.
Эмили тоже окружили вниманием, ее накормили и напоили горячим душистым чаем с травами и медом, завернули в теплое одеяло и усадили в кресло у камина. Расположившись рядом, Артур, Даниэль и мистер Паркс слушали ее рассказ. Раскрасневшись от сытного ужина и тепла, она уже не дрожала всякий раз, как вспоминала мистера Вудса. Малышка сообщила, что когда они отправились с мисс Арианой на прогулку, то встретили доктора. Он был очень любезен, предложил пройтись вокруг дома, по дороге рассказывал им забавные истории и веселил. В какой-то момент, когда девушка уронила перчатку и наклонилась за ней, он вдруг сильно ударил ее по затылку револьвером, вытащенным из кармана. Мужчина пригрозил Эмили, что если та закричит, то он убьет их обеих. После этого доктор заставил девочку спуститься в подвал, связал их, заткнув Эмили кляпом рот, и запер, обрекая на мучительную смерть.
Скорее всего, убийца надеялся, что обездвиженные Ариана и Эмили вскоре замерзнут, а к тому времени, когда найдут их тела, он будет уже далеко. И так бы произошло, если бы девочка не начала стучать ногой о деревянный ящик, лежавший неподалеку. Так она надеялась привлечь внимание людей, но для простого человеческого уха этот звук был недосягаем, а вот слух Даниэля он привлек. Благодаря его уникальным способностям Ариана и Эмили оказались спасены. Теперь оставалось лишь ждать, когда девушка очнется.
— Я убью этого мерзавца собственными руками! — воскликнул мистер Паркс, выслушав рассказ ребенка. — Нужно найти это чудовище и передать властям.
— Не беспокойтесь, мистер Паркс. Как только рассветет, мы с мистером Райтом пойдем по его следам, — начал говорить детектив.
— Нет и еще раз нет, — отрицательно покачал головой мужчина. — Я пойду с вами, и это не обсуждается, джентльмены. Мы должны остановить человека, который погубил столько людей и едва не лишил жизни мою племянницу и этого бедного ребенка.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.