Численность населения 257 человек (ЛП) - Гектор Валле Страница 17
- Категория: Фантастика и фэнтези / Детективная фантастика
- Автор: Гектор Валле
- Страниц: 39
- Добавлено: 2023-12-09 07:10:20
Численность населения 257 человек (ЛП) - Гектор Валле краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Численность населения 257 человек (ЛП) - Гектор Валле» бесплатно полную версию:Клоунтаун ― обычный американский городок за исключением одной маленькой вещи… Больше половины горожан постоянно носит клоунский макияж. Не так-то все просто. Они НЕ циркачи, не с родео и не карнавальные артисты. Обыватели, которым нравится носить клоунские маски каждый день. Среди них учителя, мясники, строители, бабушки и даже проститутки. Как я и сказал, они относятся к разным сферам! Шериф Анджелина Сент-Клауд старается поддерживать мирные отношения между клоунами и «нормами» (теми, кто не скрывает лица под макияжем). Но баланс нарушается, когда за чертой города находят труп клоуна. Сюжет становится еще более запутанным, когда в романе открывается тайна. Нечто среднее между «Твин Пиксом» и «Плезантвиллем».
Численность населения 257 человек (ЛП) - Гектор Валле читать онлайн бесплатно
Бо все еще находится в отношениях с Софи. И шериф, и сам Бо понимают, что пока он физически с Софи, между ним и Анджелиной ничего быть не может.
Роджерс страдает. У него имеются чувства к Софи, но и к Анджелине тоже. Он знает, что если бы сразу связался с шерифом, то никаких проблем не возникло бы! Но теперь Бо не мог начать отношения с Анджелиной, причинив тем самым боль Софи. Он не смог уснуть. Роджерс был влюблен в двух женщин и не знал, как поступить.
Анджелина проворочалась всю ночь. В Клоунтауне рыдала Софи!
Да, это действительно запутанно! А кого бы вы выбрали на его месте?
* * *
На следующий день после приезда Бо встречается с шерифом в участке.
— Есть успехи среди известных производителей?
— Нет! Косметика имеет разный химический состав, произведены разными компаниями!
— Так убийца смог добавить яд в повседневный макияж жертв?
— Или подменил флаконы с косметикой…
— И это означает, что жертвой был Клоун Доу!
— Доктор Мендез, который привык доверять своему чутью, в косметике Софи…
— И?
— Ты был прав! Яд добавляли в два этапа. Часть была в косметике, а другой был пропитан аппликатор!
Бо не понимает.
— Если бы кто-нибудь использовал бы косметику Софи, то был бы в порядке. Но никто не одалживает аппликатор.
— Заботясь о здоровье…
— Бинго! — восклицает Анджелина. — Мало кто использует клоунский грим. Недостаточно просто смешать яд, но аппликатор постоянно контактирует с косметикой.
— Но почему… нацелились на Софи? Могут ли они с Клоуном Доу быть связаны?
— Кроме того, что они оба носили клоунский грим? Никаких связей между ними нет. Софи сказала, что никогда не видела его, даже опознать не смогла.
— Может, она не помнит?
— О… Этого парня она бы запомнила… Поверь мне!
— Мы вернулись к тому, с чего начали!
— Ага!
Шериф пристально смотрит на Бо.
— Бо?
— Да, шериф?
— Ты использовал средство, которое дал тебе Мэрион?
— Догадалась?
— Ага! Выглядит хорошо!
— А моя кожа натянута, словно на барабане!
— Значит, извинишься перед Мэрионом?
— Да… после того, как закажу еще шесть бутылочек!
Шериф смеется.
ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ
Бо и шериф прогуливаются по городу в поисках места, где можно пообедать.
— Никаких закусочных! — предостерегает Бо.
— Мы можем поесть там… Пару месяцев назад «кое-что» произошло, и руководство поменяли…
— Хм… Что же там могло произойти?
— Не догадываешься? — шериф улыбается.
— Эм, нет!
Шериф ухмыляется. Давно пора кому-то сделать нечто подобное. Она не может. Закон не запрещает обслуживать каждого клиента. Особенно в Клоунтауне.
Бо поворачивается к Анджелине.
— Кажется, ты говорила, что люди в этом городе, хоть и носят клоунский грим, но живут обыденной жизнью…
— Так и есть!
— Тогда как ты объяснишь происходящее?
И Бо указывает на скамейку в парке. Шериф поворачивается и видит клоуна, одетого в цирковой костюм и сидящего на трехколесном велосипеде. Он жонглирует мячиками, делает животных из воздушных шариков и собирает вокруг себя небольшую толпу зевак.
— Если перефразировать Фрейда, то… иногда клоун — это всего лишь клоун!
— Думаешь, горожане нормально к нему относятся?
— Полагаю, да! Никто не возражает… Они считают его своего рода предшественником клоунов!
Бо замечает, что находится перед указателем и листовками с брошюрами, где рассказывается о достопримечательностях города.
— Кто он?
— Не знаю… Думаю, все люди делают свою работу по мере необходимости. Даже женщины!
— Грим тебе не знаком?
— Может, им захотелось чего-то новенького? Кроме того, большинство местных клоунов не хотят ассоциировать себя с настоящими! Этот может даже оказаться «нормом»!
— С каждым днем этот город все страннее и страннее!
Они собираются уходить, когда к клоуну подходит женщина с ребенком.
— Прости! Но сын потерял шарик. Он улетел. Можно ему еще один?
Клоун молча улыбается подошедшим. Отвязывает из связки гелиевых шаров один, делает петлю на конце и надевает на запястье ребенку, улыбаясь.
— Скажи «спасибо»!
— Пасиба!
Клоун улыбается и махает женщине с ребенком. Улучив момент, когда на него никто не смотрит, он достает охотничий нож из складок костюма и разрезает веревки. Шарики улетают.
— Они все улетят… — пока шарики разлетаются, произносит он глубоким баритоном и улыбается.
Шериф и Бо направляются прямиком к закусочной на главной улице, когда позади раздается мужской голос.
— БО! БО РОДЖЕРС!
Шериф и Бо поворачиваются и видят «норма», что бежит за ними.
— Бо!
Бо смотрит на него взглядом «кто-ты-мать-твою»? Мужчина обнимает Бо, но тот отталкивает его.
— Какого черта?
— Бо? Бо! Это я… Луи!
Роджерс хмурится, а затем удивленно смотрит.
— ЛУИ! Счастливчик Луи???
Они обнимаются.
— Не хотите уединиться?
— Зачем? Не хочешь посмотреть? — говорит Луи.
Шериф подносит ко рту руку и делает вид, что ее тошнит.
— Бо, представь свою подружку, — просит Луи.
— Ой… Луи, это шериф Сэнт-Клауд. Шериф, это Луи… Счастливчик Луи!
Луи пытается обнять шерифа, но та лишь протягивает ему руку.
— Шериф? Я думал, она уже охомутала тебя… — смеется Луи и толкает Бо в бок локтем. — Я что-то пропустил???
Бо заливается смехом. Шериф молчит.
— Мы с Луи выступали на реслинге в противоборствующих командах…
— Ясно…
— Я не признал тебя без клоунского грима! — говорит Бо.
— О, когда я дома… то не использую грим.
— Дома? — спрашивает Бо.
— Ага! Я родом отсюда! Здесь моя родина!
— Погоди. Ты Клоун? — интересуются шериф. — Я не помню, чтобы видела тебя в Клоунтауне!
— Я живу не в центре. У моей семьи небольшое ранчо…
— Подожди… Ты… Луи Наварро? Сын Джорджа и Нэнси?
— Так и есть! — Луи смотрит на шерифа. — Знаю, о чем ты подумала…
— Держу пари, что нет!
— Тебе интересно, почему я ношу грим на ринге, а не в городе?
— Вовсе нет! Но я понимаю! — шериф поворачивается к Бо, а затем к Луи. — Можно ему рассказать?
— Конечно! У меня нет секретов от Бо!
— Готов доказать обратное!
— Родители твоего друга презирают «клоунов». Вот почему они живут за пределами города. Полагаю, что твой друг Луи здесь своего рода «скрытый клоун»!
— Верно, шериф! Я уважаю желание родителей… Лишь в пути я становлюсь полноценным клоуном!
— Вот почему я тебя не признал…
Луи робко улыбается. Он чувствует себя смущенным. Бо меняет тему.
— Расскажи, что привело тебя сюда?
— Тоже я хотел спросить и у тебя, Бо!
— У меня здесь дело.
— А у меня матч в соседнем округе. Я решил навестить родителей, поесть домашней пищи… Ты же понимаешь!
— Конечно! — Бо кивает.
— Я… Я бы пригласил тебя…
Луи опускает
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.