Миражи Амальгамы - Оксана Петровна Силаева Страница 17
![Миражи Амальгамы - Оксана Петровна Силаева](https://cdn.worldbooks.info/s20/4/5/9/5/3/3/459533.jpg)
- Категория: Фантастика и фэнтези / Детективная фантастика
- Автор: Оксана Петровна Силаева
- Страниц: 63
- Добавлено: 2025-01-16 12:16:19
Миражи Амальгамы - Оксана Петровна Силаева краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Миражи Амальгамы - Оксана Петровна Силаева» бесплатно полную версию:Детективу не обойтись без специальных знаний. А значит, пришло время садиться за парту в Полицейской академии. По крайней мере, именно так объяснил своё желание учиться странник Тим. Трасология, бои на миниатюрных каравеллах, стрельба из лука и длинные лекции ещё и в Амальгаме, конечно, не входили в его планы, но так ли это важно, если на кону безопасность друга?
Стоит жизни наладиться, как всё летит кувырком – досадная закономерность, действующая даже в полном чудес мире Амальгамы. Поэтому череду захватывающих, но не угрожающих жизни расследований сменили загадки, не поддавшиеся когда-то даже Агате и капитану Петерссону, вынужденная поездка в параллель, переживающую ядерную зиму, и встреча с опасным миром Теней, в котором долго не выжить ни странникам, ни проводникам.
Миражи Амальгамы - Оксана Петровна Силаева читать онлайн бесплатно
– Да, – подтвердила Ита. – Мы решили… – начала она.
– Ты, – вставил Гай.
– Хорошо, я решила пригласить вас пожить у нас некоторое время, – твёрдо произнесла Ита, откинув упавшую на лицо прядь волос. – Сможете увидеть всё происходящее изнутри и на месте решить, что нам делать дальше.
– И как вы нас представите? – улыбаясь, поинтересовался Крендель.
– Как наших друзей. Дедушка добрый, он совершенно не будет против, – вступил в разговор Гай.
– Так вы берётесь за дело? – с надеждой спросила Ита.
– Да, – кивнул Тимур. – Ждите нас завтра.
Ранним утром следующего дня они вызвали кеб и отправились в поместье О’Ши. Поездка заняла около часа. За окном медленно проплывали улицы Амальгамы с причудливыми зданиями и степенно идущими по своим делам жителями. Потом дома стали попадаться всё реже, а городской пейзаж сменился ухоженными полями с аккуратными, словно игрушечными, коттеджами.
Кеб катился по дороге среди старых могучих деревьев, и Тимуру казалось, что им нет ни конца ни края. Изредка мелькала испуганная птица. Лучи солнца с трудом пробивались сквозь листву, их тонкие нити были похожи на струны музыкального инструмента. Лёгкий ветер покачивал ветки, изгибая линии, словно играл мелодию.
– Солнечная арфа, – тихо сказал Тимур.
– Что? – переспросил Крендель.
– Ничего. Красиво здесь.
– Это да, пригород Амальгамы – чудесное место, – согласился проводник.
Узкая дорога теперь вилась полями, уходящими в стороны жёлтыми квадратами, которые спускались в ложбины, поднимались на холмы, и постепенно закруглялась вдали, обрастая рощами и плывущими кучевыми облаками.
Наконец кеб остановился на въезде в поместье. Им пришлось пройти по длинной извилистой аллее, обсаженной старыми мерцелиями, прежде чем попасть на круглую брусчатую площадку. Перед ними возвышался мрачный старинный дом с конусообразными крышами и выступающими фронтонами. Тёмно-вишнёвый, вьющийся по стенам до самой крыши плющ делал его похожим на замок из какой-нибудь древней легенды. И только свежевыкрашенные зелёные карнизы и балконы портили впечатление – словно художник неудачно мазнул краской по старинной картине.
– В таком доме и привидению место, – Крендель, задрав голову, смотрел на узкие бойницы-окна.
Из парадной двери вышла Ита в лёгком бирюзовом платье. Она приветственно помахала рукой, приглашая гостей подняться. Тимур взбежал по ступеням и остановился рядом с девушкой. Оттуда открывался красивый вид – поросший кудрявыми деревьями холм и ухоженный сад, затянутые утренней дымкой.
– Очень красиво, – восхитился он. – Никогда не бывал в этих местах.
Солнечные лучи подсвечивали синевой утопающую в зелени долину. Туман постепенно рассеивался, освобождая верхушки холмов. Воздух становился всё прозрачнее. На горизонте, мерцая, поднимались и плыли по небу розовые облака.
– Ощущение покоя и гармонии, – согласилась Ита и с горечью добавила: – Было до последнего времени. Пройдёмте, я покажу вам дом.
– Вы не передумали? – степенно шагая между девушкой и Тимуром, поинтересовался Крендель. – Может, всё-таки стоит пригласить полицию?
– Нет. Если подозрения подтвердятся, мы постараемся всё решить в семейном кругу. Я хочу знать правду, – неожиданно горячо сказала она, – и боюсь! Боюсь, что режиссёр спектакля с привидением доведёт дело до конца! И этим человеком окажется кто-то из моих близких.
По дорожке к дому из сада медленно двигалась пожилая женщина в простом тёмном платье, с корзиной, полной роз.
– Абанга, – представила Ита, спустилась ей навстречу по лестнице и забрала цветы. – Няня, их и так уже некуда ставить.
– Ничего, найдём применение. Естественная красота ещё никому не мешала. И не хмурься, от этого появляются морщины.
Полное добродушное лицо с толстыми губами засветилось нежностью. Женщина поправила шляпу на коротко остриженных волосах и поинтересовалась:
– У нас гости?
Тимур поймал неожиданно проницательный взгляд няни.
– Мои друзья, – смутилась Ита. – Они останутся у нас на несколько дней.
– Могла бы и предупредить, – недовольно проворчала няня. – Надо комнату подготовить.
Тимуру вдруг показалось, что раздражение Абанги связано с появлением внезапных гостей. Следуя за женщинами, Тимур и Крендель прошли через просторный светлый холл и оказались в большой зале с персиковыми стенами и мягкой мебелью, обитой тёмно-зелёным велюром. Всё свободное пространство было заставлено букетами, которые наполняли воздух тонким ароматом. Абанга, извинившись, отправилась на кухню, оставив корзину на попечение Иты.
– Присаживайтесь. – Девушка начала расставлять розы по вазам. – Скоро вся семья соберётся к завтраку. В основном мы живём на втором этаже, на первом находятся спальни няни, прислуги и Диглана.
– Расскажите о ваших родственниках, – Тимур опустился в мягкое кресло и вытянул ноги, затёкшие от долгой поездки в кебе.
Ита задумалась.
– Мэри – моя двоюродная сестра. Увлечений особых нет. Обожает красивые платья, драгоценности и постоянно читает глупые любовные романы. Каждого встречного мужчину оценивает только с позиции будущего мужа.
– Вы её недолюбливаете? – Крендель растянулся на светлом ковре у кресла Тимура.
– Нет, что вы, – удивилась Ита. – Я просто реально смотрю на людей. Мэри такая, какая есть, и ничего с ней не поделаешь. Не блещет умом, но вполне безобидна. Мне кажется, из неё вышла бы прекрасная актриса. Для Мэри каждый день – как новая театральная пьеса, где у неё главная роль. Но злой или мстительной, а тем более хитрой я её не считаю. Тётя Кари – умная, замкнутая и безумно любит свою дочь. Диглан, мой двоюродный брат, покажется вам немного странным, даже эксцентричным, но в душе он добрый человек. Правда, очень вспыльчивый. Его может разозлить любая мелочь, и тогда он становится неуправляемым и отвратительно неприличным. Оскар – наш очень дальний родственник. Несчастный и совершенно безобидный мальчик, страдает психическим заболеванием, чем-то похожим на аутизм. Я никогда не могу понять, что он чувствует, – никаких эмоций на лице.
– Ита, что же ты не предупредила, что у нас гости? – в комнату не вошла, а ворвалась молодая женщина в длинном васильковом платье. Золотистые волосы уложены замысловатыми локонами, синие глаза на продолговатом лице сияют. – Что за привычка – никогда не предупреждать о гостях? Я не одета к приёму. Теперь я не знаю, что же мне надеть к завтраку. Синее или зелёное? Вы к нам надолго? Чем занимаетесь? – она приятным хриплым голосом сыпала вопросами, а взгляд оценивал незнакомцев в поисках подсказок о статусе.
Не дожидаясь ответов, женщина ослепительно улыбнулась и исчезла в дверях.
– Мэри. Сегодня она играет роль глупенькой простушки, – невозмутимо объяснила Ита. – Не обращайте внимания, это поначалу кажется странным, потом привыкаешь.
Постепенно в столовую начали стекаться все члены семейства. Гарольд О’Ши, бодрый седоволосый мужчина с выражением детского упрямства на лице, показался Тимуру очень здравомыслящим и жизнерадостным стариком. Опираясь на руку дворецкого, он сел во главе длинного стола, покрытого белоснежной кружевной скатертью.
– Я рад увидеть новые лица в нашем доме. Скажу по секрету, у нас довольно тоскливая компания, – живые, в лучиках морщин глаза улыбались. – И зовите меня Гарольд, без всяких формальностей, – рассмеялся он, когда Ита представила гостей.
– Спасибо,
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.