Вода в решете. Апокриф колдуньи - Анна Бжезинская Страница 21
- Категория: Фантастика и фэнтези / Детективная фантастика
- Автор: Анна Бжезинская
- Страниц: 80
- Добавлено: 2023-05-30 07:18:06
Вода в решете. Апокриф колдуньи - Анна Бжезинская краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Вода в решете. Апокриф колдуньи - Анна Бжезинская» бесплатно полную версию:В деревне Чинабро погибает при очень странных обстоятельствах недавно приехавший инквизитор. В его смерти обвиняют женщину по прозвищу Ла Веккья. Ее ненавидят многие местные жители, и, казалось бы, дело простое, но уж слишком непривычно ведет себя обвиняемая на допросах, уж слишком необычную историю рассказывает, несмотря на пытки и дознания. И просто так отмахнуться от нее нельзя, ведь по преданиям когда-то здесь жили драконы, и они до сих пор спят под землей, из-за чего в местных горах есть вермилион, чудесный минерал, способный излечивать от всех болезней и даровать бессмертие. По крайней мере, так говорят люди. Вот только добывать его могут лишь живущие поблизости язычники, что зовут себя просветленными, и гибель инквизитора как-то связана со всем этим. Множатся версии, реальность борется с неизвестностью, истина ускользает. Возможно, драконы уже пробудились, и теперь неизвестно, кому грозит большая опасность: обвиняемой или ее палачам.
Вода в решете. Апокриф колдуньи - Анна Бжезинская читать онлайн бесплатно
Далее она сообщила, что поведала всю правду, отрицала все обвинения и умоляла освободить ее.
Выслушав записанные признания, подтвердила, что они соответствуют истине и сделаны без злых намерений против кого-либо. Тайну, дав присягу, она обещала сохранить, после чего была отведена в тюрьму.
Поскольку же сама она остается неграмотной, доктор Аббандонато ди Сан-Челесте, епископ трибунала, засвидетельствовал вместо нее собственной рукой.
IX
В деревне Чинабро в приходе Сангреале, в тайном зале трибунала, в воскресенье одиннадцатого дня июня месяца, в праздник Святого Пелегрино, странника, вечером, доктор Аббандонато ди Сан-Челесте, председатель суда, в присутствии инквизиторов Унги ди Варано и Сарто ди Серафиоре, а также свидетелей: падре Фелипе, пресвитера церкви оного прихода, и падре Леоне, исповедника и духовного наставника Его Сиятельства наместника, а также падре Лапо, проповедника оного наместника, людей благочестивых и сведущих в законах, вновь приказал привести из тюрьмы женщину, именуемую Ла Веккья, что и было сделано, и она предстала перед судом. На вопрос, желает ли она что-либо добавить из того, что следует раскрыть, повинуясь присяге, женщина ответила отказом. Затем ее вразумляли, грозя пыткой и показывая инструменты мастера Манко.
Подтверждаю, синьор, что я перестала искать своих братьев, удрученная необъятностью мира и бесчисленностью людских жилищ, воистину подобных бездонным колодцам; одинокая капля человеческой жизни бесследно исчезает в них. Но это не значит, что я позабыла о них; красная нить памяти непрестанно тянулась за мной по городам, замкам и селениям. И я постоянно видела вокруг себя вермилион, который в низинах именуется кровью драконов и ценится выше, чем золото, благородные камни, благовония и пряности. Вермилион полыхал везде, куда бы я ни кинула взор – сиял на лике Создателя под сводами ваших церквей, ярким пурпуром украшал одежды принцев и губы куртизанок, блестел на гербах рыцарей, ножнах мечей, конской упряжи и хоругвях городских братств, придавая всем этим совершенно несхожим вещам необычайную красоту и долговечность. Ибо, как вы хорошо знаете, вермилион не берут ни влага, ни гниль, ни черви, ни течение времени. Даже кожаные мешки, в которых его привозят в долины, приобретают необычайную мягкость, словно они изготовлены из драгоценного велина; и в то же время их невозможно разорвать или разрезать ножом, так как вермилион делает их прочнее железа. И да, синьор, я знаю, что многие алхимики уверяют, будто открыли необычный секрет дистилляции и трансмутации, что позволит им превратить застывшую руду обратно в кровь драконов; они утверждают, что тот, кто выпьет эту кровь, никогда не узнает ужаса смерти, и не коснутся его время и приговоры Создателя. И если уж зашла об этом речь, разве не удивляет вас, что набожные правители, основавшие часовни и монастыри, за дверьми тайных комнат и в окружении услужливых льстецов предаются еще более страшным суевериям, нежели те, в которых вы обвиняете несчастных вермилиан и их жен; вы преследуете их, раскапывая сеновалы в поисках собачьих черепов, которым они якобы безбожно и кощунственно поклоняются и которые тем только и отличаются от черепов простых деревенских дворняг, что попали из-под вашей лопаты прямо в этот трибунал. Вы выставляете себя на посмешище в глазах Создателя, преследуя дряхлых старух, в то время как алхимики на службе у власть имущих глумятся над святыми законами природы и не гнушаются ни бесчестием, ни грехом, чтобы сотворить невозможное. Нет, вы не можете заставить меня замолчать, ибо я хорошо знаю, что не один монах вытапливал жир из новорожденных детей и ловил в стеклянные сосуды дыхание девочек, никогда не возлежавших с мужчинами, и все это ради того, чтобы обуздать мощь вермилиона, потому что здесь, в горах, он лишь кровавый свет подземелий, оплаченный ежедневным трудом и тревогой, но вдали от Интестини он застывает в сладких грезах.
Да, признаюсь, ибо нет смысла утаивать это, мне кое-что известно о тайных знаниях алхимиков, и, находясь при дворе графа Дезидерио, я присматривалась к безбожным хитростям мастера Гильермо, астролога, делавшего предсказания его сыновьям и внукам. Тогда я взяла имя Фьямметта[10] и, да, признаюсь, соединялась с алхимиком телом, хотя он и был изможденным старцем, слабым в чреслах и страдающим от приступов лихорадки. Но я так и не призналась ему, что родилась в деревне под названием Киноварь, где из чрева земли вырывается семя желанных им секретов.
Подтверждаю, что в те дни мастер Гильермо, уже ощутив кожей затхлый ветерок могилы, почти не покидал лабораторию. В ее стенах, вдали от посторонних глаз, он разрезал пополам лягушек, тритонов и желтопузиков, чтобы затем засыпать в кровоточащие еще раны чистый, мерцающий вермилион, который должен был закрыть смертельные порезы и вновь прирастить к безголовым тельцам отчлененные головы. Признаюсь, синьор, я согревала ему ноги и икры, когда среди ночи, испуганный дурным сном или ослепленный какой-нибудь свежей мыслью, он поднимался с постели, чтобы искать в старых книгах подтверждение своих догадок. Я толкла в ступке кусочки руды и растирала мази, когда он не желал доверять их состав предательской памяти своих учеников, предполагая, что они втайне крадут у него обрывки знаний, из которых он предпочел бы соткать себе смертельный саван. Мне он мог доверять, потому что, в отличие от подмастерьев, я не смогла бы запомнить и повторить знаки, которые он постоянно чертил на полях книг, картах и обрывках пергамента, покрывавших пол и столешницы в его лаборатории. И нет, синьор, вас не должно удивлять, что из множества слуг графа Дезидерио я выбрала престарелого безбожника с гнилым дыханием и впалой грудью. Он
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.