Аврора. Заря сгорает дотла - Кейт Андерсенн Страница 22

Тут можно читать бесплатно Аврора. Заря сгорает дотла - Кейт Андерсенн. Жанр: Фантастика и фэнтези / Детективная фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Аврора. Заря сгорает дотла - Кейт Андерсенн

Аврора. Заря сгорает дотла - Кейт Андерсенн краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Аврора. Заря сгорает дотла - Кейт Андерсенн» бесплатно полную версию:

Ро борется с тревожным расстройством и считает себя лишь кляксой на огромном полотне мира. Разве могла она предположить, что дерзкие эксперименты революционера забросят ее и ее фобии в море Белого Шепота, где хозяйничают сирены, ведут вечную войну торговцы и пираты, а имперский дознаватель идет по следам этого самого экспериментатора, ведь тот поставил под удар шаткий мир молодого государства? Увы, на месте преступника дознаватель обнаруживает всего лишь Ро и искомый артефакт, который - вот беда - девушка, защищаясь, разбивает о его голову. Чтобы выжить и остаться собой, ей придется стать зарей для империи, пойти на союз с дознавателем и найти мятежника. Но чью сторону займет Аврора, когда эта встреча состоится?

Аврора. Заря сгорает дотла - Кейт Андерсенн читать онлайн бесплатно

Аврора. Заря сгорает дотла - Кейт Андерсенн - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кейт Андерсенн

Потянулась за ней, но Кастеллет перехватил первым и состроил хитрую рожицу.

— Значит, это не сплетня — и Фаррел его отыскал… И доверил тебе? Какой молодец. Вернуть трубу во дворец — верный способ утихомирить Буканбург. А Фаррелу скажешь, что лишь хотела уберечь артефакт… Свет мой, да у тебя на руках одни козыри! Ты можешь заняться в Вестланде чем захочешь и будешь с радостью принята в любом доме и королевстве!

— Но ТЫ пишешь, что я открою лавку.

Ро почти смирилась с тем, что сумку от Кастеллета она получит только тогда, когда он сам захочет отдать. Главное, чтобы захотел — отвоевать может не получиться. Факт, что этот странно легко превратившийся из денди в бомжа эрл нашел ее так легко, заставлял внутри ежиться от страха, и его улыбка и болтовня только усугубляли дело. Фасад пока держался, но Ро не знала, когда ее внутренние силы сдуются и лопнут во второй раз.

— Да, а здесь мы переходим к моей маленькой просьбе.

— Просьбе, значит.

— Всего лишь продавать презепе и еще кое-что по мелочи, ничего особенного. Это культура, Ро! Всем она нужна, все ее любят. Но, как заметил Фаррел, я не слишком люблю корабли, а надежный представитель в Вестланде мне нужен.

— Прямо такой надежный?

— Это уж мне судить, Ро. Если даже Фаррел тебе доверяет… Значит, по рукам?

Кастеллет приложил далекозор к глазу и посмотрел на звезды. Издал расстроенный возглас, заглянул внутрь.

— Он… разбит?! Это ведь непоправимо!

Ро отняла трубу. К ее удивлению, Кастеллет отпустил, и лицо у него было какое-то опустошенное.

— Не так уж и непоправимо.

— О! Ты знаешь, как восстановить разбитую линзу?!

Ро прикусила язык. Сболтнула! То, чего Кастеллету уж точно знать не нужно!

— Может, и знаю. Но не скажу. А тебе откуда известно, что обычная линза не подойдет, Кастеллет?

— Я уже просил… Чарльз.

— Не уходи от ответа!

— Фаррел сказал.

— Не ври! Фаррел не верит в легенды!

— Ро, ты хочешь избежать его гнева?

Аврора вздохнула. Конечно, хочет. Не передать, как сильно.

— Я справлюсь и без твоей помощи, Чарльз. «Искатель» отвезет меня не хуже «Звезды». Далекозор обеспечит поддержку королевы.

— А потом? Чем ты станешь заниматься? Как жить?

— Тебя это разве касается?

— Ро… ты любишь оперу?

— Что, прости?..

От такой смены темы у Авроры замельтешило перед глазами даже.

— Когда я все-таки приеду в Вестланд — пойдешь со мной в оперу?

— А… там есть опера?

— Конечно. Вестланд — королевство с высоким уровнем культуры. Я бы рассказал тебе об истории и Вестланда, и Буканбурга, и пригласил бы остаться на праздник королевы Мерче, но… время работает против нас. Пойдем, я быстренько сведу тебя на «Звезду», пока нас не нашли неподходящие люди. Допивай чай — бегом-бегом… и пойдем.

Аврора отлично понимала, что ее используют. Впрочем, ее использовал и Фаррел. И Кастеллет. И на данный момент она ничего не может им противопоставить — они сильны, у них связи. А у нее нет. Все, что у нее есть — это вот эта крыша, на которой, оказывается, ее так просто найти.

Она поперхнулась чаем, когда обнаружила, что Кастеллет, как ни в чем ни бывало, вытаскивает бумаги из ее сумки «Читать в воскресенье — законно» и поджигает в пламени открытого фонаря.

— Ты что! — метнулась она помешать не то эрлу, не то бродяге, не то Чарльзу.

Он отодвинул запылавшую карту с пометками, а затем высыпал остальные конверты и записки сверху.

— Спокойно, Ро. А то разметаешь их с крыши, а это хуже. Тебе ни к чему таскать с собой мятежные бумаги — в отсутствие Фаррела это опасно.

— Это… все, что осталось от Странника!

— Думаю, Странник тоже остался, — серьезно возразил Кастеллет, а потом совершенно не в тему подмигнул. — Зачем он тебе? Хранить такое — все равно, что признаться в сговоре с ним.

Пламя разошлось и охватило всю бумагу. Стало светло и приятно тепло. Пепел оседал на крыше и взмывал кверху вместе с быстро потухающими искрами.

— Фаррел просил их беречь! Теперь он точно меня укокошит!

— Кажется, мы уже нашли решение, как унять Фаррела. Против императрицы он не пойдет. А императрица — против просьбы дуче.

— Ну да! А я буду плясать под твою дудку!

— Можешь не плясать. Я дудеть, кстати, не собираюсь.

Кастеллет с видимым наслаждением глядел в бумажный костер.

— Но ты…

— Я не хочу, чтобы Странника нашли. Как и большинство жителей Объединенных Королевств.

Несмотря на страх и злость, Ро заинтересовалась.

— Но почему?.. Разве он не сеет смуту?

— Он спасает обездоленных. Ба, а это что?! Неужели — раковина сирены?!

— Да, — скромно призналась Ро, и Кастеллет наконец отдал ей сумку. — Каких обездоленных?

— Я и сирену-то видел лишь раз, а про раковину только слышал…

Голос как у обиженного ребенка.

— Подарок, — гордо объявила Аврора и забрала сумку, куда сунула и далекозор тоже.

Повесила на плечо. Тема обездоленных испарилась, как не было.

— В опере непременно расскажешь эту историю. Во время первого антракта. Допила? Пошли. Фаррела мы задержим на пару дней. Даем вам фору. За это время вы пройдете Буканбургское побережье и доберетесь до дворца. На месте не мешкай. Ты все поняла?

— Я поняла, что мы пойдем в оперу. Больше я в жизни не понимаю ничего.

— Это уже немало, поверь. Я пришлю презепе от Гримо — у парня реально хороший товар. И кружева Вив… Мой человек найдет тебя.

— Зачем я вам обоим? Что за подковерные игры?

— Ро, ты стала важной политической фигурой, сама о том не подозревая. Если ты еще и знаешь, как починить далекозор… Ты владеешь миром.

— Ты так и не сказал про Странника.

— А это будет тема на второй антракт. Давай, Ро, скорее. Вот-вот будет совсем светло.

— Ты пользуешься моментом — ты же понимаешь?.. Я слишком растеряна, чтобы тебе возразить.

— Жизнь в том и состоит, Ро — чтобы пользоваться моментами.

Глава 7. О завете Блэквинга Первого, слизи сирены и архипелаге королевы Мерче

Море Духов, между Буканбургом и островом Мерчевиль, восемнадцатое белья.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.