Бунтарка на мою голову (СИ) - Богатова Властелина Страница 23

Тут можно читать бесплатно Бунтарка на мою голову (СИ) - Богатова Властелина. Жанр: Фантастика и фэнтези / Детективная фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Бунтарка на мою голову (СИ) - Богатова Властелина

Бунтарка на мою голову (СИ) - Богатова Властелина краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Бунтарка на мою голову (СИ) - Богатова Властелина» бесплатно полную версию:

— Вы чего? — в голосе куртизанки прозвучало убедительное волнение.

— Я оценил твою игру и достаточно завелся, — втянул запах ее волос. Земляника — неожиданно!

— Что вы дела-а-аете?! Отпустите немедленно! Вы что, маньяк? Уберите свои руки! Я буду кричать!

— Кричать можешь. Здесь никого нет. Давай же, приступай к делу, — приказал.

— К како-о-ому делу? — девица хлопнула ресницами, показывая самую неподдельную растерянность.

— Тебе ли не знать, — усмехнулся, прижимая к себе гостью теснее.

Бунтарка на мою голову (СИ) - Богатова Властелина читать онлайн бесплатно

Бунтарка на мою голову (СИ) - Богатова Властелина - читать книгу онлайн бесплатно, автор Богатова Властелина

— Если не можете говорить, тогда… — начал он, потом взял что-то с полки, прошел к столу, вытянул из стакана салфетку. — Тогда пишите, — положил передо мной перо.

— Написать?

— Да.

Я пыталась высмотреть хоть толику насмешки на лице мужчины, но милорд был как никогда серьёзен, а моё внимание всё время уплывало в другом направлении — я рассматривала его вблизи и не могла отвести взгляда. Снова моргнула.

— Хорошо, — произнесла тихо, будто мой голос лишился силы.

Я знала, что из этого ничего не получится, но уверенность милорда заставляла делать то, что он требовал.

«Мне нужен артефакт для того, чтобы…» — мои пальцы застыли, рука затряслась от усилий и напряжения. Я неуклюже чиркнула по мягкой бумажной салфетке, порвав её кончиком пера. А потом вздрогнула всем телом, когда Дэйрок вдруг склонился надо мной, невольно прильнув к моей спине грудью, его дыхание коснулось моего затылка, вызывая горячую волну мурашек.

— Куриной ножкой из вашего бульона и то можно красивее написать. Вы не умеете писать? — произнёс он.

Я резко повернулась к нему. И лучше бы этого не делала — моё положение стало ещё неудобнее, когда я оказалась почти вплотную к Дэйроку, врезавшись ягодицами в столешницу. Жар разлился по щекам и губам, когда он опустил на них взгляд.

— Говорить вы не можете, писать — тоже… Вы меня разыгрываете? — спросил, ничуть не собираясь отступать, напротив — склонился ещё, вынуждая меня едва ли не лечь на стол! — Почему я должен тебе отдать артефакт? — спросил приглушенно, переходя на «ты».

Мне стало вдруг нечем дышать, голова поплыла, а тело обмякло. Дэйрок уже склонялся так, что ему пришлось опереться ладонью на стол и сильнее налечь на трость. А в следующий миг я почувствовала его… То, что невозможно не понять, очень ощутимую твёрдость, но мой язык всё же спросил.

— Что это у вас там?

Рен Энвард застыл, а в следующий миг его губы хищно усмехнулась.

— А ты как думаешь? — сузил в лукавом прищуре глаза, пуская в них туман.

Я сделала вдох, потом ещё один, понимая, жар стыда и смущения опалил мою кожу. Дэйрок опустил взгляд, дыхание мужчины скользнуло тёплым потоком по моим губам.

32

Наши носы соприкоснулись, я попятилась отстраниться, ненароком заелозив, но это только всё усугубило. Рен Энвард как-то болезненно выдохнул, застонав, и мои колени ослабли. Наверное, это всё магическое воздействие, что всё ещё оставалось в моём теле. Это всё из-за него! И то, как по телу разливается жар от соприкосновений наших тел — тоже!

— Пожалуйста, отпустите меня, — попросила дрожащим голосом.

Но, к своему недоумению, не хотела, чтобы он это сделал. Я упёрла ладони в грудь мужчины, но они предательски съехали по гладкой ткани рубашки вверх к его плечам.

Дэйрок ухмыльнулся и скользнул губами по моей щеке, я почувствовала его руку на талии, а затем на спине. Мне казалось, что я уже вся горю.

— Скажи, Эмиана, тебе понравился… тот поцелуй? — прошептал чуть хрипло в мои распахнутые губы, так что в теле образовалась невероятная лёгкость.

В голове шумело, хотелось просто слушать его, отдаться этим будоражащим кровь ощущением, этой лёгкости и туману. Отдаться этим безумно красивым губам и сильным рукам. То, как он касался, говорило о том, что он может быть очень нежным.

Голова поплыла, как и мысли, которые стали неподвижными.

Понравилось ли мне? Почему он это спрашивает? Неужели милорд сомневается? Нет, тут явно какой-то подвох.

— Я… — перевела дыхание, облизав пересохшие губы, и взгляд Дэйрока вернулся на моё лицо, — …я пришла говорить не об этом, — медленно, по мере того как его губы тянулись к моим, отстранялась, ложась на локти на стол.

Это нужно остановить. Я, упав на скользкую поверхность, буквально съехала с нее, но успела ухватиться за ворот рубашки мужчины. Охнула, наши губы оказались очень близко друг к другу, аромат Дэйрока ударил в голову. Я слышала собственное сердцебиение. Повисла немая пауза, растянулась в вечность. Мгновение, и Дэйрок набросился на мои губы.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

На этот раз поцелуй оказался ошеломительным. Наши губы скользили в диком страстном танце. Дыхание Дэйрока стало тяжёлым и сбивчивым, а я не могла управлять собой, прижималась к нему, отвечая на поцелуй, который стал глубже и ненасытнее. Дэйрок простонал и прорычал одновременно.

— И откуда ты такая?.. — прошептал хрипло, сводя с ума голосом и взглядом. Я не могла даже ответить, чувствуя, как что-то сладкое и тянуще-томительное под этим натиском зарождается в теле, делая его ватным. — Артефакт в моей спальне… — произнёс он.

Смысл его слов дошёл до меня не сразу. Я даже пару раз произнесла про себя его ответ, прежде чем осмыслить. И от понимания внутри всё похолодело. Я сжала кулаки, уперла их в твёрдую грудь мужчины, пытаясь выбраться из его объятий, но всё, что у меня вышло — это забиться птицей. И всё же я нашла выход — соскользнула вниз, но нога подвернулась, и я буквально рухнула ему под ноги, ударив его лбом в пах. Дэйрок зарычал так, что меня на мгновение оглушило. Воспользовавшись заминкой, я вскочила и отпрянула в сторону, держась от этого наглеца подальше. Воздуха не хватало, и на миг в глазах потемнело.

— Для вас это развлечение на одну ночь. А что будет потом, милорд? — выпалила я и пожалела. — Я пришла поговорить, а вы снова распускаете руки.

— Я не…

— Вы ещё раз убедили меня в вашем… в вашем… — я задохнулась, потому что на глаза навернулись слёзы обиды.

— Ты неправильно всё поняла, — рыкнул он, и взгляд его стал звериным и каким-то затравленным. Он схватился за рубашку, раздраженно дёрнул, поправляя ворот.

— А как я ещё должна понять? Вы только что предложили подняться в вашу комнату!

Дэйрок сцепил зубы и ничего не ответил. Значит, я была права. Вот же наивная глупышка. Поверила. Сколько таких девиц он охмурял, совершенно точно находя нужный повод подняться наверх?!

Взгляд мужчины потемнел и теперь источал опасность, и мне бы придержать язык за зубами и настоять на своём, но я не выдержала и, развернувшись, ринулась прочь из кухни.

— Эмиана! — услышала злой рык, но не остановилась и трусливо бежала. Навернулись слёзы на глаза. Я не хотела, чтобы этот индюк их видел. Мне должно быть безразлично! Должно ведь? — Эмиана, вернись! — слышала из другой части дома.

Я выбежала в холл и бросилась к двери, отперла её и выскользнула на крыльцо. Пробежала по дорожке и перешла на шаг — нужно успокоиться. Остановиться. Я огляделась и забежала за дерево, прислонилась к нему, рвано дыша ночным воздухом, напоенным сладким ароматом фиалок. И застыла, когда услышала, что входная дверь хлопнула. Я отошла чуть в сторону, прячась за ствол, вжимаясь в грубую кору. Осторожно выглянула — Дэйрок промчался по дорожке, сильно прихрамывая и опираясь на трость.

— Вот же ненормальная девчонка, — услышала я. — И куда тебя понесло?

Рен Энвард прошел к воротам и скрылся за кустами. А я глянула в сторону распахнутой двери. Во мне что-то щёлкнуло. Артефакт! Подхватив юбки, ринулась обратно в дом.

33

На пороге оглянулась, но Дэйрока не было видно. Вошла в дом. Заберу артефакт и уйду!

Но не успела я разобраться, куда идти, как входная дверь громко хлопнула. Я буквально впечаталась в стену и медленно отступила в тёмный угол, прячась за штору. Повернув голову, увидела лестницу, ведущую наверх. Я даже вдохом подавилась, когда Дэйрок вихрем прошёл мимо меня.

— Что за несносное, невыносимое создание! Нет, не создание — чудовище в юбке! — прорычал он из кухни.

Что? Я — чудовище? Я возмущённо фыркнула. На себя бы поглядел!

Я вздрогнула, когда услышала, как что-то грохнуло.

— Пусть делает что хочет, плевать!

Я глянула на двери и осторожно выглянула, милорд не выходил, продолжал что-то бурчать себе под нос. Я бросилась к двери, чтобы выбежать на улицу. Пробежав бесшумно на носках, взялась за ручку и дёрнула, желая поскорее оказаться снаружи, ругаясь про себя крепкими словами, когда поняла, что мне не удастся забрать артефакт. Дверь не поддалась. Подергала ещё, но это было бессмысленно! Он запер её.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.