Оракул - Алиса Макарова Страница 24
- Категория: Фантастика и фэнтези / Детективная фантастика
- Автор: Алиса Макарова
- Страниц: 26
- Добавлено: 2023-04-07 16:11:02
Оракул - Алиса Макарова краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Оракул - Алиса Макарова» бесплатно полную версию:Научный прогресс неумолим. Мясо из лаборатории, пища из насекомых, искусственное оплодотворение и селекция эмбрионов, дроны-полицейские — станут ли они панацеей или проклятием? Как далеко готова зайти цивилизация перед лицом глобальных угроз? Не утратит ли общество свой человеческий облик в мире, где новейшие технологии открывают перед нами ошеломляющие возможности? Готовы ли люди переосмыслить фундаментальную картину мира, если вдруг выяснится, что там, наверху, кто-то есть? Глядящий в будущее человек слеп. Но Оракул видит всё.
Оракул - Алиса Макарова читать онлайн бесплатно
— Ты переутомился, Ксавьер, — смеясь, отмахнулся от него Такимото.
— Ну, хорошо, — заявил Ксавьер. — В таком случае я немедленно уведомляю полицию. Обернувшись к аппарату, профессор снял трубку и начал тыкать пальцами в кнопки. Он уже набрал девятку, когда позади него, внезапно усмехнувшись, Такимото с громким стуком поставил на столик бокал с виски.
— Наруто знал, что ты догадаешься! — объявил он.
Отказываясь верить своим ушам, Ксавьер обернулся.
— Он так и сказал мне: «Хотел бы я видеть его лицо, когда он узнает правду! Клянусь, отдал бы за это хоть пятьсот Нобелевских премий и всю научную карьеру!
— Что ты такое несёшь?
— Ты слеп, Ксавьер! Открой глаза! Наруто догадался почти сразу. Брось, Фернандес, даже ты не можешь не признать, что объективно Наруто намного умнее тебя. Честно говоря, не знаю, как ты вообще его обошёл. Какая пелена застила разум этим дуракам из нобелевского комитета. Глупые курицы, кудахчущие о спасении человечества.
— При чём здесь это?
— Не обижайся, Ксавьер. Глубоко внутри ты и сам понимаешь, что как учёный не стоишь и мизинца Наруто. Все твои хвалёные новаторские разработки далеки от реальности, как мечты полететь на Марс.
— Но ты же сам выкупил у меня разработки!
— Выкупил, и отвалил немалые деньги за эксклюзивные права на твоё изобретение. Эксклюзивные — чтобы никто не лез копаться в сути.
— В сути чего?
— Боже, иногда я думаю, что Наруто был прав, называя тебя круглым идиотом.
— Откуда ты знаешь, что говорил обо мне Наруто?
— Мы неплохо побеседовали с ним.
— Ты виделся с Наруто?
— Он приходил ко мне полгода назад. Старик догадался ещё в самом начале. Впрочем, он всегда говорил, что твоя теория креатурного мяса несостоятельна, так как выращивание искусственных мясных волокон в производственных масштабах обойдётся слишком дорого и никогда не станет выгодным. Однако стоит признать, Наруто был умный мужик, хоть и смешной. Всё талдычил про своих кузнечиков.
— Зачем он приходил к тебе?
— Говорю же, Наруто был умный. Он ещё с первых партий понял, что производить креатурное мясо на конвейере потребует нереальных затрат, которые никогда не окупятся. Такое производство никогда не станет экономически оправданным, даже в мировых масштабах. Так что он пошёл твоим путём, но задолго до тебя. Закупил партии стейков из разных штатов и проанализировал их.
— Он знал? Почему же он не пошёл в полицию?
— А зачем? Неужели ты так ничего и не понял, Ксавьер? Наруто плевать на людей. Для него ничего не имело значения, кроме науки. Чёрт возьми, да он спал-то по три часа в сутки, всё пропадал в своей лаборатории, средь червяков и саранчи.
— О Господи! Так это правда?
— Ага! Это так увлекательно, смотреть за тобой, как и предсказывал Наруто. Боже, у тебя сейчас такое дурацкое выражение лица!
— Корпорация действительно выпускает человечину под видом искусственного мяса?
— Ну да. После того как Наруто понял, что Намбо просто фасует натуральное человеческое мясо, он написал мне письмо и предложил личную встречу.
— Что он тебе сказал?
— Сказал, что восхищается тем, как я обвёл тебя вокруг пальца, и считает, что ты в полной мере это заслужил. «Какое изумительное чувство юмора у Бога!» — сказал он тогда. Своим открытием ты уничтожил его научную карьеру, а твоё хвалёное псевдоизобретение в итоге уничтожит человечество!
— Почему он не пытался тебя остановить?
— Говорю же, его это не волновало. Наруто интересовала только наука, ему чуждо жалость и сострадание к людям. Он лишь сказал, что ты перевёл стрелку и отправил локомотив человеческой цивилизации по пути деградации.
— Он такой же моральный урод, как и ты!
— Впрочем, он всё-таки попросил. За своих.
— За своих?
— Ага. Просил не трогать японцев.
— Не трогать японцев?
— Ну да. Наш основной поставщик сырья — Африка и Индия, но мы не брезгуем и другими странами.
— Поставщик сырья? Ты говоришь о живых людях, жалкий больной ублюдок!
— Какая патетика. Земля всё равно перенаселена. Считай, что мы исполняем функцию санитаров леса. А что касается Наруто, я дал ему слово.
— На его месте я бы не стал тебе верить!
— О, нет, я собираюсь сдержать своё слово!
— Неужели так любишь японцев?
— Нет, просто мне понравился его план.
— Какой ещё план?
— О! Это просто шедевральная задумка! Впрочем, не могу тебе раскрыть все детали. Ты и сам всё скоро узнаешь.
— Клянусь, ты или пьян, или сумасшедший! Наруто в тюрьме по обвинению в похищении моей дочери!
— Ну, во-первых не в тюрьме, а в принудительной лечебнице.
— Что?
— Он попросил посодействовать ему в переводе в психушку. Надеялся на последний разговор с тобой.
— Ты перевёл его в лечебницу?
— Готов признать, это было непросто. Пришлось задействовать связи, но ты же знаешь — доход Корпорации исчисляется миллионами, а кто владеет деньгами, тот всемогущ!
— Вы оба сгниёте в тюрьме, ты и Наруто! Я с большим удовольствием буду свидетельствовать против вас!
— Ксавьер, мой наивный мальчик! Потому-то ты и понравился мне с самого начала. Неужели ты думаешь, что после всего, что здесь узнал, сможешь выйти отсюда живым?
Три томительных секунды прошло, пока слова достигли ушей Ксавьера, проникли ему в мозг и отпечатались в сознании явной угрозой. Запустив в лицо Такимото первым попавшимся предметом со стола, он кинулся к выходу, выскочил за дверь и, получив сзади оглушающий удар по темени, со стоном рухнул на пол и провалился во тьму.
Глава 12. Пробуждение
Ксавьер очнулся в полной темноте. Вокруг было тихо, над головой слышалось мерное гудение кондиционера, да в левом углу на уровне глаз мигала какая-то лампочка. Профессор лежал на спине, руки и ноги были крепко привязаны к кровати, лишая его возможности пошевелиться. В панике он заорал и задёргался всем телом, пытаясь освободиться. За стеной немедленно послышался торопливый топот приближающихся ног, через секунду дверь распахнулась, и на пороге возник дородный широкоплечий детина в форме санитара. Белоснежная, накрахмаленная ткань его формы и доброжелательная услужливая улыбка так контрастировали с окружающей действительностью, что Ксавьер на мгновение замолчал.
— Как себя чувствуете, профессор? — вежливо осведомился детина.
— Развяжите меня! — вместо ответа потребовал Ксавьер.
— Никак не могу без разрешения доктора, — покачал головой тот.
— Так позовите его!
— Доктор придёт на обход завтра с утра.
— Так что же мне, до утра лежать неподвижно?
— Могу включить вам телевизор, — любезно предложил санитар, кивая в левый
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.