Проклятье в наследство 2 - Helen Han Страница 25
- Категория: Фантастика и фэнтези / Детективная фантастика
- Автор: Helen Han
- Страниц: 69
- Добавлено: 2022-10-31 07:15:14
Проклятье в наследство 2 - Helen Han краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Проклятье в наследство 2 - Helen Han» бесплатно полную версию:Книга с чёрной обложкой, словно сценарий к жизни Амали, о которой знают единицы, но они испуганы сюжетом и пытаются помешать девушке сыграть главную роль. Странные видения и кошмары уже не так страшны, как недомолвки родителей, которые от дочери что-то скрывают, но при этом не стараются помочь предотвратить предначертанное. Амали в тайне ото всех ведёт собственное расследование загадок своего наследства, и всё чаще замечает проявления новых магических способностей. Однако, что ей придется делать, когда она «докопается» до правды, которая окажется страшнее, чем ожидалось…
Проклятье в наследство 2 - Helen Han читать онлайн бесплатно
— Зачем искали? — он намеренно проигнорировал все сопутствующие высказывания.
— Мальеттеро ждет. Пошли!
— Пять минут. Мне нужно договорить с мисс Вальзард, — холодно заявил мужчина.
— Сумирьер, срочно! Нет пяти минут, — командным голосом выдала она.
Профессор, тяжело вздохнув, одарил коллегу крайне недовольным и злым взглядом, после чего направился на выход.
— Доброй ночи, мисс Вальзард! — проходя мимо девушки, негромко сказал он ей. — Завтра тогда…
Она ничего ему не ответила, а только кивнула.
Уже дойдя до лестницы, Сумирьер резко остановился, что не могло возмутить Боджинсон.
— Что ты встал?! — строго спросила она, но тут же изменилась, заметив побледневшего коллегу. — Что случилось?
— Идите, я догоню! — суетливо выпалил он, с волнением оглядываясь назад. — Я кое-что забыл…
— А потом… — женщина не успела договорить.
— Потом поздно может быть, — бросил Сумирьер, уже отдалившись от нее. — Мисс Вальзард! — без стука ворвавшись в комнату, выкрикнул он. — Амали? Где т… Вы? — он с ужасом оглядывал пустое помещение, чувствуя, что все внутри холодеет и сжимается. — «Черт, опоздал… Неужели, догадалась?!» — мужчина, схватившись за голову, отшатнулся назад и столкнулся с Боджинсон, только что вбежавшей сюда.
— Сумирьер, что с тобой? Что происходит? На тебе лица нет, — заметив его состояние, ужаснулась она.
Ничего не отвечая, он обратился в черную тень и скользнув в коридор, быстро отдаляясь от комнаты. Недовольно цыкнув, Боджинсон поторопилась за ним. Мужчина добрался до ближайшего окна на лестничном пролете парой этажей выше и широко раскрытыми глазами смотрел вдаль. Женщина не стала спрашивать, а лишь взглянула в том же направлении, что и он, после чего и ее лицо побледнело.
Вдалеке по снегу в сторону леса бежал красный зверек, который даже не пытался спрятаться в сугробе. Мужчина и женщина молча, но многозначительно переглянулись, наверняка, подумав об одном и том же. В этот момент Боджинсон поняла, что Сумирьер не просто так устроил ей тогда допрос о проведенных каникулах, а его подозрения, к сожалению, оправдались.
Глава 14. Техника чтения
От долгого бега уже не хватало дыхания, снег попал и в глаза, и в уши, горло пересохло, стало холодно снаружи, но жарко внутри. Стоило только добежать до барьера, как звериный вид Амали сменила человеческим. Взмыленная, запыхавшаяся, уже уставшая, с мокрыми волосами и одеждой, она направилась к двери, но остановилась на самом пороге, задумчиво оглядывая себя, свои руки и мельком взглянув в сторону замка. Снизу вместе со вспышкой света донесся еле слышный шепот: «Решайся», после которого девушка закрыла за собой дверь и стала спускаться по лестнице.
Как и всегда до этого ее встретили два стража и открыли двери в помещение, в котором только однажды во сне Амали видела поле боя, а в остальных случаях это был огромный зал с каменными колоннами, факелами на стенах и свечах у подножий статуй, с высоким потолком из черного прозрачного стекла. Эхо от ее шагов разносилось повсюду, проникая в длинные и пустые коридоры, в которые вели темные арки без дверей. Но здесь кроме нее никого пока не было. Девушка подошла к центру зала, где был фонтан со статуей устрашающего существа в середине. Он не работал, но свет свечей так играл тенями, что создавалось впечатление живого камня, словно статуя дышала. Жутковато. Напротив лицевой части каменного существа на невысоком пьедестале стоял небольшой наклонный столик, на столешнице которого было даже промято место под книгу.
— Хорден! Адваро! — крикнула Амали и стала осторожно оглядываться, ожидая в любое мгновение испугаться чего-либо. — Вы мне нужны.
Через несколько секунд около нее возникла рябь в воздухе, а затем появились два призрака.
— Мне кажется, или она действительно первая нас позвала? — съязвил дух Хордена, на что ему дед довольно кивнул.
— Не издевайтесь. Мне правда нужна сейчас ваша помощь, — с легкой обидой сообщила Амали, повернувшись к ним. — Помогите расшифровать, что здесь написано, — она протянула им книгу с золотой обложкой.
Глазницы Адваро резко расширились.
— Ты ее нашла? Где? — удивился он.
— В подвале домашней библиотеки. Я пыталась разобрать сама, но язык мне не знаком, — девушка в руках раскрыла книгу.
Оба духа странно переглянулись и приблизились, будто собираясь сказать что-то по секрету.
— Язык действительно очень древний, но не зашифрованный, — с некой хитринкой подметил Хорден, поглядывая на деда. — А ты пробовала использовать какое-нибудь заклинание?
— Либо у меня мало сил, либо я чего-то не знаю, но получается читать только по паре строчек, а дальше все возвращается к прежнему виду, — с грустью объяснила Амали и провела по странице пальцами, отчего текст зарябил.
— Насколько хватает твоих сил? Покажи, — попросил Адваро, заинтересованно всматриваясь в каждую букву.
Девушка, не долго думая, начала читать заклинание и водить рукой над книгой, а слово за словом, строчка за строчкой обращались в знакомый язык, но через пару секунд эффект пропадал.
— Как я и думала, здесь лучше получается, но все равно чего-то не хватает…
— А ты положи-ка книжку сюда, — дух деда указал на столик, — и хорошенько сосредоточься, — он кивнул Хордену, и тот, облетев весь зал, разжег огонь свечей и факелов ярче.
Амали с легким недоверием оглядела призраков и приступила к чтению заклинания. Повторив его несколько раз подряд, она снова стала водить ладонью над книгой и мысленно продолжать свое дело. Слово за словом, строчка за строчкой, страница за страницей приобретали вид текста на знакомом ей языке. Девушка начала его читать, как можно скорее, но не проходило и десяти секунд, как все возвращалось к прежнему виду.
— Еще раз, — попросил ее Адваро, тоже стараясь успевать прочитать каждое слово.
Техника скорочтения почему-то с этой книгой не срабатывала, но никто не терял надежды. Духи просили девушку снова и снова повторять заклинание и переводить текст книги. Раз за разом она это делала, но получалось все хуже. В какой-то момент Амали пошатнулась на месте и резко замолчала.
— Продолжай, чего остановилась?! — нетерпеливо и строго рявкнул Адваро. — Мы еще не закончили!
— Не могу больше, — потирая виски и глаза, объяснила девушка. — Голова разболелась и в глазах словно песок. Не могу…
— Соберись! Еще и пол книги не прочли!
— Неужели нет другого способа? Вы же духи, наверняка знаете этот язык. Не можете просто сказать, о чем тут? — раздражением возмутилась Амали.
— Так, это тебе нужно, а не нам, — заметил Адваро. — Так что, продолжай!
— Это вы хотите освободиться, а не я. Так что, говорите, о чем книга! — ответила тем же девушка.
Духи молча и неуверенно между собой переглянулись, а
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.