Двери твоей души - Алёна Сергеевна Ореховская Страница 3

Тут можно читать бесплатно Двери твоей души - Алёна Сергеевна Ореховская. Жанр: Фантастика и фэнтези / Детективная фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Двери твоей души - Алёна Сергеевна Ореховская

Двери твоей души - Алёна Сергеевна Ореховская краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Двери твоей души - Алёна Сергеевна Ореховская» бесплатно полную версию:

В британском городе Кембридж начали происходить жестокие убийства, окутанные тайной. Скучная школьная жизнь, ненавистная подготовка к выпускным экзаменам, всё это по щелчку пальцев исчезло из жизни главной героини. Теперь ей придётся пройти немало испытаний, чтобы выжить.

Двери твоей души - Алёна Сергеевна Ореховская читать онлайн бесплатно

Двери твоей души - Алёна Сергеевна Ореховская - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алёна Сергеевна Ореховская

крепко-крепко обняла)

Сиенна: Не говори так, Уильям! Ты самый потрясающий парень, которого я знаю. Ты такой, какой есть, ты индивидуальность со своим милым, интересным характером. Ты всегда придёшь на помощь, успокоишь. Можешь поддержать любой разговор, знаешь три языка и просто волшебно умеешь готовить. Ты настоящее сокровище! А мнение таких идиотов, как Джон, выкинь за тридевять земель на съедение разъяренным от голода волкам.

(Засопев носом, он сказал)

Уильям: Умеешь ты поддержать… Столько комплиментов я, наверное, не слышал даже в смазливом фильме про влюбленную парочку.

Сиенна : Для этого и нужны друзья, рыжик.

(Он чуть оттолкнул меня от себя, недовольным тоном сказал)

Уильям: Я же просил меня так не называть!

Сиенна: Ладно, рыжик, я так больше не буду…

Уильям: Теперь ты ведёшь себя, как ребёнок.

Сиенна : Всё, хватит разговоров. Нам нужно выдвигаться.

(Собравшись, мы заказали такси. Чем ближе мы подъезжали к месту назначения, тем больше сгущались тучи. Только водитель нас высадил из машины, как полил дождь.)

Уильям: А я говорил тебе, что нужно было брать зонт!

Сиенна: Уильям, это всего лишь дождь, успокойся, что ты такой нервный?

Уильям: Вокруг нас ни души! Лишь мы и этот пугающий меня особняк.

(Уильям был прав, это место и вправду наводило лёгкий ужас. Большие чёрные ворота и двухэтажный пошарпанный в некоторых местах дом выглядели довольно жутко. А густой туман, обволакивающий весь участок и изгородь, по совместительству с дождём и громом дополняли картину.)

Сиенна: Мне кажется, ты преувеличиваешь…

(Я позвонила в звонок. Долго ждать не пришлось, ворота тут же со скрипом отворились.)

Уильям : А нас не хотят встретить с зонтиком?

Сиенна: Ой, замолчи, пойдём лучше.

( Я пока шла, рассматривала красоты участка: изящные скульптуры, маленькое озеро с мостиком и беседкой посередине, окутанной плющом. Всё это меня очень впечатляло, мне нравилась такая атмосфера, таинственность это прямо моё.)

Уильям: Крутишь головой, как сова, смотри не споткнись.

Сиенна: Извини, Уильям, я понимаю, что такая роскошь не для твоего современного склада ума.

Уильям: Ха-ха, очень смешно…

(Подойдя ближе, мы по-новому оценили особняк. Он так выглядел ещё более величественным, строгим, казалось, ему уже не одно столетие, но это не в плохом смысле, а наоборот он выглядел завораживающе. Мы постучали в дверь. Её нам открыл высокий парень в костюме. Чёрные брюки, хорошо выглаженная белая рубашка, чёрный пиджак и галстук, подчеркивающий деловой образ. Его чёрные, как смола, волосы развивались от ветра, внутри дома всё выглядело так же мрачно, как и снаружи, поэтому красные глаза этого молодого человека горели, словно огонь в ночи. Он чуть поклонился нам и приглашающим жестом указал на холл.)

Габриэль: Прошу войти, миледи Сиенна Картер…

(Он подал мне руку и повёл за собой внутрь.)

Габриэль: А кто этот?..

Сиенна: Это мой друг, Уильям.

Габриэль: Ясно…

(Внутри особняк выглядел ещё больше, чем снаружи. Красивая дорогая мебель, мраморные полы. О таком доме я грезила всю жизнь. Парень усадил нас в кресла, стоящие возле камина, тепло которого было нам очень кстати.)

Габриэль: Меня зовут Габриэль Беррингтон.

(Его низкий с хрипотцой голос гипнотизировал. Чётко выраженные мешки под глазами смотрелись зловеще в полузатенённом помещении, где только языки пламени камина давали хоть какое-то освещение.)

Габриэль: Но для вас, Сиенна, я просто Габриэль.

( Он самодовольно демонически ухмыльнулся, так, что по коже пробежали мурашки. Но от чего? От страха или есть другая причина? Я не могла дать ответ на этот вопрос, но знала, наверняка, что он знает цену себе, выглядит очень уверенно.)

Сиенна: Габриэль, зачем вы меня пригласили сюда?

Габриэль: Да, перейдём сразу к делу. Но могу ли я предложить вам кофе или, может быть, вы предпочитаете чай? Тут на кофейном столике лежат печенье, так что угощайтесь.

Сиенна: Спасибо, но мы уже позавтракали и…

Уильям: Говори за себя. Мне, пожалуйста, кофе.

(Уильям жадно набросился на печеньки. Габриэль же этим временем принёс ему чёрный кофе с пенкой)

Габриэль: Прошу, вот ваш напиток.

Сиенна: Простите моего друга, Габриэль, не знаю, что на него нашло.

(Я стукнула Уильяма локтем в плечо.)

Уильям: Ну он же сам предложил.

Сиенна: Уильям, где твоё воспитание?!

Габриэль: Не волнуйтесь, мисс Картер, всё нормально.

(Габриэль сел в кресло, откинувшись на его спинку. Подперев лицо рукой, он провел костяшкой пальца по губам, очередной раз ухмыльнувшись. Его, видимо, очень забавляло наблюдать за действиями Уильяма. Меня это начало напрягать. Я решила прервать нагнетающую тишину.)

Сиенна: Так о чем вы хотели со мной поговорить?

Габриэль: Вы торопитесь куда-то, миледи? Как я знаю у вас начались выходные и вам некуда спешить.

Сиенна: Может быть у меня есть свои планы.

(Габриэль резко встал, поправив галстук, подошёл ко мне.)

Габриэль: Следуйте за мной, Сиенна.

(Он направился вдоль по длинному коридору, на стенах которого висели разные старинные картины. Вдруг он остановился возле одной из дверей. Я от неожиданности столкнулась с его спиной.)

Сиенна: Извините, за мою неуклюжесть, я просто за…

Габриэль: Засмотрелись на картины?

(Он словно прочитал мои мысли…Или это было настолько предсказуемо? Когда он открыл эту большую деревянную дверь, я увидела просторный кабинет с книжными полками и письменным столом, на котором были разбросаны бумаги.)

Сиенна: Чудесный кабинет…

(Я начала ходить по нему туда-сюда, рассматривая каждую деталь)

Габриэль: Тебе нравится?

Сиенна: Да.

Габриэль: Ты ещё не видела нашу библиотеку. И другие интересные комнаты…

(На последнем предложении он сделал странный акцент. Но я не придала этому значение, мне хотелось побыстрее всё увидеть, узнать что-то новое.)

Габриэль: Я являюсь организатором некоторых построек Кембриджа, можно сказать, финансирую работу юных архитекторов. Таких, как ты, Сиенна.

(Я не заметила, как он оказался прямо рядом со мной. Оперевшись на стол одной рукой, он чуть ли не нависал надо мной. Между нами было несколько сантиметров. Он начал шептать мне на ухо)

Габриэль: Ты же хочешь добиться успеха, доказать всем, что ты чего-то стоишь?

(Мимолетные касания моей руки, скользящие сверху вниз, его горячее дыхание возле моего уха. Всё это опьяняло, мурашки так и не переставали бегать по всему телу. Я инстинктивно закусила губу. Он отстранился от меня. Когда я подняла на него глаза, его лицо выражало удовлетворение моей реакцией. Я отвела взгляд, мои щёки покрылись румянцем.)

Сиенна: Я действительно хочу работать в этой стихии. Можем ли мы в будущем сотрудничать мистер Беррингтон?

(От моей застенчивости не осталось ни следа, лишь готовность действовать в своих интересах. Его это, видимо, немного удивило.)

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.