Тайна башни (СИ) - Гуськова Юлианна Страница 3
- Категория: Фантастика и фэнтези / Детективная фантастика
- Автор: Гуськова Юлианна
- Страниц: 32
- Добавлено: 2023-05-24 09:02:22
Тайна башни (СИ) - Гуськова Юлианна краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Тайна башни (СИ) - Гуськова Юлианна» бесплатно полную версию:Хальфсена и Хелмаут отправляются в старинный замок, на лыжный курорт, но снежная буря меняет их планы. Постояльцы не могут уехать из замка, а тем временем таинственный злоумышленник ночью разгромил библиотеку…. Но зачем? Правда ли, что в башне, в которой когда-то жила эльфийская принцесса, спрятаны сокровища? И если да, то какие?
Тайна башни (СИ) - Гуськова Юлианна читать онлайн бесплатно
— Господин Шэлбрэл, доброе утро. — Миролюбиво поздоровалась я с худым мужчиной средних лет. Его лицо было осунувшимся, словно он не спал пару ночей, что я подметила, — вы выглядите усталым.
— Доброе утро, Хальфсена, — кивнул он, вставая и откладывая в сторону какие-то документы. — Верно, ночка выдалась сложной. А почему ты одна? Где твой спутник?
— Хелмаут — сова, спит пока. Утомился в дороге. Ночью что-то произошло? — зацепилась я за вскользь сказанное.
— Ночью кто-то разгромил библиотеку и даже пытаться поджечь ее. Сработала пожарная сигнализация. Это ужасно, — господин Шэлбрэл тяжело вздохнул, а мои брови взлетели вверх.
— Прискорбно это слышать. Господин Шэлбрэл, вы не смогли связаться с господином Шевердом, да?
— Нет. Из-за метели я не смог связаться даже со стражами порядка, чтобы они разобрались со случившимся в библиотеке.
— О, такая досада. Неужели все настолько серьезно? Что-то пропало оттуда? В каком часу это произошло?
— На мой взгляд, в этом старом хранилище пыли нечего красть, — мужчина поджал губы. — Это произошло через пару часов после вашего с Хелмаутом приезда. Знаю, что вы хотели взглянуть на нее, так как это одно из ключевых мест внутри замка, но сейчас я вынужден закрыть библиотеку для посещения.
— Конечно, я все понимаю, — я согласно кивнула и не смогла удержаться от заключительного вопроса об этой теме. — Господин Шэлбрэл, наверняка вы подозреваете кого-нибудь в случившемся?
— Хм… — господин Шэлбрэл нахмурился и нехотя признал. — В замке сейчас находится всего четверо постояльцев, не считая тебя и Хелмаута, и три сотрудника. Полагаю, это кто-то из гостей, ибо персоналу я доверяю безоговорочно. Кончено, и работников, и гостей должно быть больше, но метель нарушила планы многих. Отель должен был быть заполненным полностью.
— Да уж, погода нарушила планы, лучше не скажешь. Кстати, о метели, — я прищелкнула пальцами, вспомнив о небольшой проблеме, — что-то не так с батарей в моей комнате. Вы не могли бы ее починить? Не хочу простудиться. И еще, не отправите мое письмо?
— Ох, Хальфсена, извини, но сейчас я очень занят и не могу починить твою батарею. Сразу же после погрома в библиотеке, я поскользнулся на лестнице — наша кухарка Мэшр разлила масло. Теперь у меня ужасно болит спина, мне сложно ходить, — управляющий с болью посмотрел на высокую лестницу с широкими ступенями. — Сейчас мне нужно отнести завтраки в номер постояльцам, потом починить свет на винтовой лестница в подвале, прибраться в библиотеке, полить цветы в зимнем саду. Дел невпроворот. Извини, Хальфсена, может быть позже. Письмо ты можешь отправить сама, кинув конверт в почтовый ящик на заднем дворе.
— Хорошо, спасибо, — я признательно кивнула мужчине. И уже хотела было отойти от его стойки, как ко мне пришла идея, — господин Шэлбрэл, может быть, я могу помочь вам? Я могу отнести завтраки, а вы взамен почините мою батарею?
— Я думаю, это честная сделка. Спасибо, Хальфсена. Господин Шеверд очень хорошо отзывался о тебе, и теперь я понимаю почему. Держи.
Управляющий протянул мне небольшой листок с номерами комнат и именами постояльцев, и теми блюдами, что они заказали. С удивлением отметила, что Хелмаут заказал себе в номер три порции жаренного лосося, печеную картошку и чай с брусникой. Проснулся и сразу за еду? Впрочем, в его аппетите я никогда не сомневалась.
— Еда уже готова. Тебе просто нужно спуститься в подвал, на кухню, и забрать ее у Мэшр. У нас есть старенький лифт, можешь воспользоваться им. Приходи ко мне, как закончишь с этим, хорошо?
— Ничего трудного, — я улыбнулась и поспешила в указанном направлении.
В подвал можно было попасть либо с помощью лифта, либо спустившись по каменной винтовой лестнице, на которой не было света. Пройдя небольшой коридорчик и миновав пустую гостиную, в которой приятно потрескивали дрова в камине, я нашла лифт и нажала кнопку вызова. Лифт был достаточно примитивным и не таким, как делают сейчас заграницей — железная кабина с деревянной отделкой и вручную открывающейся дверью.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})В замке было всего три этажа, включая подвал. Стоило мне нажать кнопку последнего, как кабина лифта вздрогнула и шатаясь начала движение вниз. Невольно признала, что прогулка по лестницам для меня предпочтительнее, нежели чем поездка в подобной конструкции, которая, на мой субъективный взгляд, может сломаться в любой момент.
— Вам помочь? — окликнул меня мужской голос, когда я остановилась на очередной развилке коридоров. Подвал был таким же большим, как и жилые этажи замка.
— Здравствуйте, меня зовут Хальфсена Валборг. Я ищу кухню, — объяснила я свое пребывание незнакомцу, но стоило мне чуть внимательнее присмотреться к мужчине, как я с удивлением воскликнула. — Вы Дигапоп Пэрэс?
— Верно. Кажется, вы знаете меня, госпожа Валборг, — добродушно рассмеялся лыжник.
— Верно. Я болела за вас на международных соревнованиях осенью. Вы лихо обошли того заносчивого ромаринского лыжника. Не думала, что мы с вами столкнемся так скоро. Вы же работает здесь лыжным инструктором?
— Приятно слышать, что вы болели за меня, — Дигапоп очаровательно улыбнулся мне и огладил свои усы. — Поверьте, та победа тоже принесла мне не мало удовольствия. Я работаю здесь второй месяц.
— Удивительно. Но что же вы здесь делаете на самом деле? — я заинтересованно наклонила голову набок.
— О чем вы?
— Разве это не странно, что известный на весь мир спортсмен приехал в провинцию? Здесь хорошая лыжная трасса, но лишь для любителей, а не профессионалов. Вы вместо того, чтобы готовиться к предстоящим соревнованиям, работаете инструктором в старом замке? Разве это не странно?
— Вы очень наблюдательны, Хальфсена, — расхохотался Дигапоп, а потом щелкнул меня по носу. — Но разве не странно, что молодая девушка приехала в такую глушь одна? Разве это не странно?
— А я не одна, — парировала. — Я приехала сюда со своим другом, чтобы отдохнуть и встретиться с владельцем замка.
— Простите, что отвлекаю своими расспросами. Вы же искали кухню? — ловко ушел он темы. — Поверните налево и больше никуда не сворачивайте. Коричневая дверь с потертой табличкой «Вход посторонним запрещен» и есть кухня.
— Спасибо. Надеюсь, когда метель стихнет, вы сможете дать мне пару уроков, — улыбнулась я несмотря на наш достаточно «скользкий» диалог.
— Взаимно. Было приятно общаться с красавицей. — усмехнулся мужчина и поспешил в противоположном от указанного мне направлении.
Проводив мужчину взглядом, я поспешила на кухню, дабы забрать завтраки для постояльцев. Конечно, я не обязана делать этого, но мне все равно нечем заняться, а так я могу узнать больше об этом месте.
Дигапоп не обманул, в конце коридора действительно обнаружилась дверь с упомянутой табличкой. Постучав, я прошла внутрь. Кухня была просторной, но больше всего мне понравилась каменная печь, от которой так и веяло теплом. К сожалению, она не могла бы согреть весь замок.
— Вы кто? — девушка лет двадцати удивленно посмотрела на меня. — Вы новая горничная?
— Нет-нет, я просто гость. Меня зовут Хальфсена Валборг.
— А, Хальфсена! Точно! Хозяин что-то говорил о вашем приезде, — тут же закивала она. — Зовите меня просто Мэшр. Чем я могу быть полезна вам? Хотите чего-нибудь особенного? Я готовлю потрясающие тарталетки с вишней и красный бархат с…
— Нет, нет, я решила немного помочь вам с делами. Господин Шэлбрэл попросил разнести завтраки постояльцам.
— Ох, ему стоило попросить меня об этом, а не утруждать вас, — запричитала она и в сердцах произнесла. — Совсем обнаглел — перевешивает чужие обязанности на гостей! Будто ему не платят. Забудьте об этом, я все сама сделаю.
— Все в порядке. Вам же еще обедом заниматься. Я сама разнесу еду. К тому же, так я познакомлюсь с постояльцами, — я подмигнула девушке и посмотрела на подносы, составленные на маленький столик на колесиках.
— Советую вам заглянуть в комнату 207, — хихикнула Мэшр, а я навострила уши:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.