Свет Старлинг - Виолетта Стим Страница 31
- Категория: Фантастика и фэнтези / Детективная фантастика
- Автор: Виолетта Стим
- Страниц: 121
- Добавлено: 2023-05-02 16:10:45
Свет Старлинг - Виолетта Стим краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Свет Старлинг - Виолетта Стим» бесплатно полную версию:Верховный Ковен проклятого острова Нью-Авалон уже несколько веков следит за порядком в ведьмовском сообществе Англии. Однако никто не мог представить, что правление нового магистра начнется с чудовищной ошибки, грозящей новой войной.
Деми Лоренс, против воли втянутая в кровавые интриги магической аристократии, остается в меньшинстве и неведении. Ужасные тайны скрывают от нее друзья и семья, а паутина лжи окутывает забытую историю о фейри, связывая их воедино.
Времени на разгадку почти нет, ведь накануне Самайна грань между светом и тьмой размыта как никогда. Осень полыхает, и вместе с ней – весь их мир. Пора делать выбор. Вспорхнет скворец из старой сказки, обжегшись насмерть в свете Старлинг…
Свет Старлинг - Виолетта Стим читать онлайн бесплатно
В небе вокруг Эйрина проплывали пушистые белые облака, а волны моря сверкали на свету. Туманные, укрытые алым острова являлись сейчас лишь неприятным воспоминанием, оставшимся далеко внизу.
Вернувшись в комнату, Деметра нашла свою сумочку с телефоном в ней и убедилась, что не наступило еще и десяти утра. Связь на Эйрине ожидаемо не ловила, невозможно было позвонить кому-то, отправить сообщение или выйти в интернет. Волшебный мир на божественном острове был таким, каким и должен быть – без каких-либо технологических новшеств. Это создавало проблему лишь в одном – не получалось сообщить Дрейку о том, насколько сильно они задерживались. Он и так, наверное, очень переживал.
Ему тоже понравилось бы здесь, если бы не дурацкое правило Рубины.
Вскоре с террасы послышались звук открывшейся двери и шаги – кто-то тоже проснулся, вышел подышать свежим воздухом, но заходить к ней не стал, вернулся обратно.
Ровно в десять утра на столе сами собой появились тарелка с французскими блинчиками с сиропом и ягодами, хрустящий круассан и чашка кофе. Деми с аппетитом позавтракала. И принялась ждать их провожатую – Лилианну, но вокруг по-прежнему было тихо.
Окончательно уверившись в том, что призраки не собирались никуда спешить, Деметра удобно устроилась на диване, достала сказку о четырех фейри и начала перечитывать. Только когда она из интереса пролистала книгу три раза подряд, а часы на экране смартфона показали полдень, в дверь постучали.
На площадке ее уже встречали все трое – Руби, Дориан и Лили.
Захватив сумочку и плащ, Деми отправилась вместе с ними. Девочка проводила гостей в столовую-гостиную, где вчера проходил ужин, но зала была пуста, и ничего, кроме единственного горящего камина и темной фигуры перед ним, не выдавало того, что кто-либо ждал гостей. Лилианна вывела их в город и неспешно поплыла вперед.
В этот час край острова казался очень тихим. Мимо проплыли всего два-три одиноких призрака, улочки выглядели пустыми. Очевидно, активная жизнь здесь начиналась только ближе к вечеру.
Рубина попыталась спросить провожатую о том, куда они направляются, на что Лили только загадочно промолчала. Сестра и бывший охотник обменялись тревожными взглядами, однако Деметра отчего-то ей доверяла и совсем не волновалась. Вместо этого она с улыбкой спросила:
– А могу я как член Верховного Ковена внести предложение об обязательном отпуске здесь для всех правителей?
– Скажем, раз в полгода, на две недели? – насмешливо, почти с издевкой в голосе поддержал ее Дориан. – Можно, конечно, и чаще, если магистр одобрит.
– Можете вообще не возвращаться, если хотите, – пробормотала Рубина, ничуть не веселея.
Наоборот, от этих слов она только больше помрачнела и ускорила шаг.
Деми посмотрела себе под ноги. Значит, даже эта передышка ничего не меняла. Все они смертельно устали от работы, которая была им не по зубам. И нерешенные проблемы Нью-Авалона стали реальнее прежнего.
В привычной тишине они продолжили петлять по улочкам, пока наконец гладкая мраморная мостовая не вывела их на знакомую главную площадь, где мерцал портал.
– Мисс Эмброуз, – донесся голос Рубины, ушедшей вперед. – Вы же не собираетесь отправить нас обратно?
– Нет, разумеется. Прошу за мной, – мелодично ответила Лилианна и, свернув, поплыла над ступеньками, ведущими к зданию с колоннами.
К библиотеке.
Здание это хорошо было известно Деметре – именно там год назад она пыталась укрыться от Коула. А еще – именно там, во дворике, познакомилась с Лили.
Сам единокровный братец тоже должен был находиться сейчас где-то на острове, в волшебной темнице, куда его заточили призраки. Дальнейшая его судьба оставалась неизвестной.
В отличие от темной столовой библиотечные залы встретили живых гостей яркими огнями. Они исходили от высоких светящихся кристаллов разных форм и размеров, расставленных повсюду – рядом с книжными шкафами и на столах. Источников открытого огня вроде свечей и каминов здесь не имелось, что представлялось мудрым решением – старые книги и древние тома стоило беречь от возможного пожара. Но больше всего света падало через огромный стеклянный купол, заменявший крышу. Сквозь него было хорошо видно голубое небо.
Антуанетта и Вильгельмина наконец показались впереди. Они сидели за одним из столов, а перед ними шуршали страницами книги.
Все обменялись вежливыми приветствиями.
– Как прошел ваш вечер, все ли понравилось? – поинтересовалась Антуанетта, подплывая к гостям.
– Мы не отдыхать сюда приехали, – сходу начала Рубина. – И только потеряли кучу времени.
– Все прекрасно, Антуанетта, – выразила благодарность за сестру Деметра. – Нам нужно было немного отдохнуть.
– Мне тоже так показалось, – тепло проговорила волшебница, словно не услышав ничего лишнего. – Присаживайтесь. Давайте приступим к делам.
– Мы пришли к вам за советом, – сказала Руби, когда все расселись по местам. Вид у нее был немного сконфуженный, как если бы она стыдилась за свою несдержанность и теперь хотела мягким тоном загладить вину. – Внизу сейчас творится полный кошмар. Орден Монтеры подсунул нам фальшивый договор, в котором угрожает войной, если мы не вернем силы всем светлым, на Нью-Авалоне произошло землетрясение, а его жители хотят, чтобы мы восстановили работу Штаба охотников и снова начали собирать светлую кровь. Люди думают, что боги на них прогневались.
– Чего же ты хочешь от нас, девочка? – спросила Вильгельмина. – Вернуть силы светлым Антуанетта не может. Это все дьявольское изобретение Людвига!
– Ну, может, если бы мы могли… – Рубина совсем растерялась. – Если бы могли рассказать людям о том, что вы нас поддерживаете… Что вы поддерживаете мою политику. Это бы сильно помогло.
– Вот зачем мы на самом деле сюда прибыли? – удивилась Деметра. – Ты хочешь заставить жителей Нью-Авалона думать, будто бы правишь с божественной помощью?
– Ты думаешь, так они начнут с радостью принимать любое твое решение? – подал голос Дориан. – Хочу тебя расстроить – не начнут. И будут проклинать не только тебя, но и богов.
– Спасибо, что высказались. Вы оба, – поджала губы магистр. – А что думают сами боги?
– Ты можешь сказать об этом людям, – задумалась Антуанетта. – Но вот послушают ли они тебя?
– Конечно, нет, – усмехнулся бывший охотник.
– Дориан, могу я хотя бы как магистр попросить тебя помолчать? Прояви уважение к богам, – слишком уж терпеливо проговорила Рубина и повернулась к призракам. – Можем ли мы как-то сделать, чтобы люди мне поверили?
– Только если жрецы в
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.