Улисс Мур - Секретные Дневники Улисса Мура. Книга 7. Затерянный город Страница 31

Тут можно читать бесплатно Улисс Мур - Секретные Дневники Улисса Мура. Книга 7. Затерянный город. Жанр: Фантастика и фэнтези / Детективная фантастика, год 2011. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Улисс Мур - Секретные Дневники Улисса Мура. Книга 7. Затерянный город

Улисс Мур - Секретные Дневники Улисса Мура. Книга 7. Затерянный город краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Улисс Мур - Секретные Дневники Улисса Мура. Книга 7. Затерянный город» бесплатно полную версию:
Новая череда загадок ждет обитателей Килморской бухты…

Венеция. В реставрируемом доме Анита Блум находит тетрадь с загадочными рисунками, перемежающимися непонятными записями. Что это за таинственный шифр, столь схожий с записями в секретных дневниках Улисса Мура? Есть только один способ узнать это — отправиться в спрятанный город в Корнуолле, а для этого обратиться за помощью к отважным путешественникам во времени Джейсону, Джулии и Рику.

Улисс Мур - Секретные Дневники Улисса Мура. Книга 7. Затерянный город читать онлайн бесплатно

Улисс Мур - Секретные Дневники Улисса Мура. Книга 7. Затерянный город - читать книгу онлайн бесплатно, автор Улисс Мур

— Покинул Лондон в двенадцать лет, уехав с отцом в Килморскую бухту в Корнуолле… — прочитал Войнич. — Сведений о нем нет с тысяча девятьсот шестьдесят седьмого года. Возможно, скончался.

«Килморская бухта», — повторил про себя Маляриус Войнич.

Опять это название.

Итальянский переводчик, за которым следит Эко.

Двое детей в Венеции.

Книжный иллюстратор Морис Моро.

Какая связь, если она существует, между всеми этими сведениями? И почему, впервые за много лет, Маляриус Войнич вдруг почувствовал такое возбуждение? Отчего? Может быть, от ощущения, что близок к решению задачи?

Выпивая принесенный консьержем отвар ревеня, он подумал только о том, что сейчас, возможно, как раз тот случай, когда нужно немедленно вмешаться. Слишком много возникло неясностей. И несколько сомнений, которые следует развеять.

Значит, нужны лучшие силы. Такие, которые отлично умеют уничтожать все лишнее.

Маляриус Войнич улыбнулся.

Тут нужны братья Ножницы. Клешни.

Глава 17

БУДЕМ ДЕЙСТВОВАТЬ

— Джулия! — удивился Нестор, тоже увидев в окне бледное лицо. — Что ты тут делаешь?

Он поспешил к двери и впустил сестру Джейсона, которая пришла в плаще, накинутом поверх ночной рубашки, и босиком. От духоты девочка судорожно хватала ртом воздух, задыхалась; сняв плащ, она тут же закашлялась.

— Можешь объяснить, как ты выбралась из дома? — спросил Нестор.

— Кхе… кхе… тайный ход… Кхе… думаешь, только тебе одному известен?

Нестор рассердился:

— Немедленно возвращайся в дом, иначе твои родители…

— Кхе… Они ничего не заметили, если это тебя беспокоит…

Джулия прошла к столу, взглянула на раскрытые книги и спросила:

— Можно узнать, что вы тут делаете?.. А ты… мы незнакомы.

— Познакомься, сестра, это Анита, — сказал Джейсон. — Анита, это моя сестра Джулия.

Девочки довольно сдержанно кивнули друг другу, а Рик словно окаменел от удивления.

— Привет, Рик, — наконец обратилась к нему Джулия.

— Привет, Джулия. Все в порядке?

— Это ты мне скажи… Кхе… все ли у тебя в порядке… — ответила девочка, чувствуя себя неловко в ночной рубашке.

— Обычно она одевается еще хуже, — шепнул Джейсон Аните.

— Очень мило с твоей стороны! — сердито сказала его сестра.

— Джулия, сейчас же возвращайся домой к себе в комнату! — потребовал Нестор.

— Только когда объясните, что здесь происходит.

— Ничего особенного.

— И вы устроили это тайное совещание из-за ничего особенного?

— Анита принесла нам книжку, которую нашла в Венеции.

— А почему нам принесла? — пожелала узнать Джулия, сдерживая очередной приступ кашля.

— Наверное, потому, что это не обычная книга.

— А что же?

— Это книга-окно.

Джулия рассеянно взглянула на записную книжку Мориса Моро — похоже, ее больше интересовала Анита.

— Книга-окно? Что это еще за диковина?

Джейсон открыл книжку и, показав сестре некоторые рисунки, символы Диска Фесто, объяснил, что, как они полагают, она содержит указания, как добраться до Умирающего города.

— Там… находится женщина, которая просит о помощи, — прибавил он.

Джулия опустилась на стул:

— А… И что же мы будем делать?

Она решительно посмотрела на Аниту, но та промолчала, сохраняя спокойствие, лишь слегка покраснела.

— Прежде всего… хотим перевести, — ответил вместо Аниты Джейсон, взяв «Словарь забытых языков», чтобы понять, о чем таком невероятном говорится в этой книге. — А потом… решим.

— Хорошо, — кивнула Джулия и взяла карамельку. — Тогда за дело.

— Джулия! — воскликнул Нестор.

— Могу помочь вам.

— Вернись в свою комнату!

— Нет, я останусь.

— Нельзя.

— А я пойду, — сказала Анита, поднимаясь из-за стола.

Она знала, что пора вернуться: слишком много времени прошло с тех пор, как оставила отца на берегу, и он, наверное, очень обеспокоен.

— Правильно, — согласился Нестор, выслушав объяснение девочки. — Это называется «иметь голову на плечах».

— На меня намекаешь? — с вызовом спросила Джулия.

Анита повернулась к выходу.

— Могу вернуться завтра, — сказала она.

— А книжку оставишь нам? — спросил Джейсон.

— Конечно. Так или иначе…

Девочка написала на записной книжке номер своего мобильника, но Джейсон попросил оставить также номер стационарного телефона.

— Мобильники не всегда работают, — объяснил он свою просьбу.

Единственный стационарный номер Аниты был зарегистрирован в Венеции. Она записала и его.

Потом быстро решили, что станут делать: Рик и Джейсон сразу же начнут расшифровывать тексты, а Джулия вернется в свою комнату.

— Постарайся, чтобы родители не заметили! — посоветовал Нестор.

Потом он проводил Аниту до ворот и показал ей дорогу вдоль побережья, которая шла мимо города; прежде чем девочка села на велосипед, старый садовник протянул ей коробку с карамельками, которыми они лакомились весь день.

Анита хотела отказаться, но Нестор настоял.

— Пригодится, — сказал он. — Завтра.

Слова его прозвучали довольно многозначительно, и Анита невольно ощутила некоторое беспокойство.

Нужны две вещи.

Путеводитель. И какой-нибудь предмет из того самого необычного места.

Она поблагодарила садовника виллы «Арго», положила коробку с карамелью в рюкзак и нажала на педали.

Тем временем ребята в домике Нестора начали расшифровывать текст. Дело шло медленно, то и дело приходилось заглядывать в «Словарь забытых языков», но постепенно текст, записанный символами Диска Фесто, становился понятнее. Но не менее загадочным.

С увлечением занимаясь переводом, ребята, однако, с беспокойством посматривали на три рамочки, которые все время оставались пустыми.

Иногда Рик спрашивал друга:

— Как, по-твоему, что это мы переводим?

— Похоже, и в самом деле… путеводитель.

Переводя страницу за страницей маленькой записной книжки, Джейсон понял, что ему не терпится отправиться туда — в город, о котором рассказывал Морис и который рисовал.

Вечером мальчики, сильно взволнованные, разошлись по домам, оставив на столе у Нестора ворох бумаг.

Джейсону достаточно было просто пройти по саду, чтобы поужинать с родителями, а Рик сел на велосипед своего отца и отправился в город.

Тем временем садовник виллы «Арго» с удовлетворением осмотрел проделанную работу, не тронув ни одного листа (он прекрасно понимал, что в творческом процессе нередко очень важен и беспорядок), приготовил себе на ужин зеленый горошек с сосиской и поел, даже не присаживаясь за стол, прямо у плиты.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.