Джейн Кренц - Глубже некуда Страница 32
- Категория: Фантастика и фэнтези / Детективная фантастика
- Автор: Джейн Кренц
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 79
- Добавлено: 2018-08-29 17:03:32
Джейн Кренц - Глубже некуда краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джейн Кренц - Глубже некуда» бесплатно полную версию:Скаргилл-Коув — идеальное место для Фэллона Джонса, неисправимого затворника и сыщика-экстрасенса. Это горячая зона, точка схождения необычайно сильных потоков энергии. Присутствие этих энергетических потоков могло бы объяснить, почему городок привлекает неприспособленных к обычной жизни личностей и бродяг, как мотыльков — пламя. Сейчас кое-кто тоже поселился в Коуве, а именно сбежавшая от некоего очень опасного человека Изабелла Вальдес.
Начав работать у Фэллона помощницей, она поразила его тем, что организовала четкую работу пребывающего в патологическом хаосе офиса Джонса, и еще тем, что и виду не подала, обнаружив психические аспекты его работы. Изабелла — родственная Фэллону натура, его убежище от мира, который считает таланты Джонса формой сумасшествия. Как-то раз, занимаясь расследованием вполне заурядного дела, Фэллон и Изабелла раскопали старинные часы, заряженные темной энергией, погрузились в тайную историю Скаргилл-Коува и вынуждены были бороться за свои жизни, распутывая смертельный заговор, уходящий корнями в семейный бизнес Джонсов и фамильное древо Изабеллы.
Джейн Кренц - Глубже некуда читать онлайн бесплатно
— Прости. Что-то на меня вдруг находит последнее время. Все вроде нормально, но стоит лишь подумать, что бабушка могла в самом деле умереть, а я просто обманываю себя, — и слезы тут как тут.
— Все будет хорошо, — постарался успокоить ее Фэллон. Он не знал, что еще сказать. И тут понял, что она пытается отодвинуться. Он неохотно разжал объятия и отпустил ее.
Изабелла села, аккуратно сложила влажный платок и отдала ему. Потом схватила новый платочек и вытерла напоследок нос. Бросила платок в мусорную корзину, отпила чаю и внутренне собралась.
Фэллон постоял посреди комнаты в растерянности: что же дальше делать? Когда ничего спасительного не пришло на ум, он вернулся к столу, хлебнул кофе и заставил себя сосредоточиться на насущной проблеме.
— Следуя твоей логике… — начал он.
Изабелла одарила его бледной улыбкой:
— Вежливый способ намекнуть мне, что ты мне не веришь.
Невесть откуда взявшийся гнев охватил его.
— Проклятье, не переиначивай мои слова. Я просто пытаюсь свести факты воедино.
Она вздохнула:
— Знаю. Извини. Последнее время я немного не в себе.
— Оно и понятно, — угрюмо подтвердил Джонс.
Изабелла кивнула с весьма серьезным видом.
— Да, и я так думаю. Слишком уж большое напряжение.
— Только этим и можно все объяснить, — согласился Фэллон. — Хорошо, давай начнем сначала. Ты сказала, что какое-то время назад кто-то покушался на твою жизнь в Фениксе?
— Верно. Ну, там два типа пытались похитить меня. Я уверена, что они собирались меня убить.
— Как тебе удалось спастись? — спросил он.
— Да так, — неопределенно махнула рукой Изабелла, — оборотная сторона моего таланта. Я могу разыскивать вещи и людей. Но в равной степени могу использовать способность избавляться от них. Просто говорю кому-нибудь: «Проваливай». В буквальном смысле. Вот это я и проделала с теми бандитами, которых они послали за мной.
Он не обратил внимания на местоимение. «Они» — весьма популярно в кругу теоретиков заговоров. Всегда существуют некие мистические «они», управляющие событиями из-за кулис.
— Как он работает? — спросил Фэллон.
Изабелла моргнула:
— Работает что?
— Твой талант.
— А как вообще работает любой талант? — Изабелла повела плечом. — Мне требуется физический контакт, вот и все, что я знаю. Они загнали меня в угол на крыше торгового центра. Я отослала их по пожарному ходу вниз и на улицу. Не знаю, что с ними стало после. Предполагаю, что они так и шагали, пока не очнулись от транса.
— Или не попали под машину?
— Я наказала им переходить улицу только на светофоре, — призналась она. — Когда вводишь людей в транс, они имеют особенность в точности следовать твоим указаниям.
— Похоже на форму гипноза.
— Видимо, так и есть.
— Почему ты сказала им переходить улицу только на светофоре и на зеленый свет?
— Да подумала, что если этих парней из фирмы, где я работала, переедет машина на улице Феникса, то проблем не оберешься, — пояснила Изабелла. — Трупы — прямая дорога к неприятностям.
Но отсутствие мертвых тел означало и отсутствие записей в полиции или любого рода улик, которые придали бы правдоподобность ее рассказу, подумал Фэллон. Он начинал понимать, что ощущала Алиса, провалившись в кроличью нору.
Он должен учитывать, что, возможно, Изабелла погрязла в фантастических дебрях теории заговоров, как Часовой. Но одно было очевидно: она верила каждому своему слову.
— Расскажи-ка о заговоре, — попросил Джонс.
— Я работала в «Лукан Протекшн Сервисис». Ты знаешь эту компанию?
Он замер, не донеся кружку с кофе до рта, все его сверхчувства пришли в готовность.
— Конечно, Макс Лукан — член «Тайного общества». Он возглавляет высококлассное агентство по охране антиквариата и предметов искусства.
— Около семи месяцев назад я пришла на работу в эту компанию. В тот момент я считала, что мне очень повезло получить это место.
— Почему?
— Скажем так, сочетание моих способностей с историей семьи создавало мне проблемы по части трудоустройства. В результате я меняла работу, как иные меняют носки. — Изабелла помолчала. — Я часто увольнялась.
— Я понимаю, почему твоя семейная история создавала проблемы. Нелегко, наверно, расти в семье, которая даже официально не существовала. Но при чем тут твой талант? Думаю, талант искателя — находка для любой детективной конторы или фирмы в сфере безопасности.
Изабелла отпила чаю и поставила кружку.
— Проблема в том, что я весьма разборчива по части находок.
— Как так?
— Большинство таких контор занимается поисками людей, которые вовсе не желают, чтобы их нашли. Частенько те, кто потерялся, исчезли по уважительной причине. И еще все эти мертвые тела. Конечно, изредка случаются такие задания. Я понимаю, что и такого сорта работу нужно кому-то делать.
— Вроде, как вчера в особняке Зандеров?
— Верно, — согласилась она, сейчас искренно, как никогда. — Я имею в виду, что я за то, чтобы добиться правосудия для жертв и успокоения для их семей. Работа эта важная. Почетная работа. И необходимая. Но вгоняет тебя в невероятную депрессию… Проводить все рабочее время, день изо дня, в поисках людей умерших или не желающих, чтобы их находили…
— Не задумывался о таком, — признался Фэллон. — Так именно этим ты занималась?
— По большей части. Как только мои работодатели понимали, что я могу находить пропавших людей, так начинали упорно всучивать мне такие дела. Но «Лукан Протекшн Сервисис» отличалась от остальных. Я была одним из техников. И работала с удовольствием. Никто не ждал от меня поисков мертвых тел, только потерянных предметов искусства и старины.
— И что пошло не так?
— Я делала по-настоящему хорошую работу. Меня перевели в «Отдел А».
— Что за «Отдел А»?
— Элитное подразделение расследований внутри «Лукан», — пояснила Изабелла. — Страшно засекреченное.
Фэллон подавил стон:
— Ну, конечно. Страшные секреты.
— Вот так я себе работала, получала неплохие деньги. И даже подумывала об инвестициях в пенсионную программу компании. Сняла прекрасную квартиру. И почти почувствовала, что налаживается нормальная жизнь. Наконец-то.
— А до работы в «Лукан» у тебя не было жизни?
— Только не нормальной, — сказала Изабелла. — Ты хоть имеешь представление, что значит жить всю жизнь по фальшивым документам?
— Нет, — признался Фэллон. — Но могу понять, что человеку может это надоесть.
— Через какое-то время начинаешь задавать себе вопрос, а существуешь ли ты вообще? Впрочем, я стала чувствовать себя комфортно в «Лукан» наверно потому, что на людей, подобных мне, там смотрели спокойно, по крайней мере, в «Отделе А».
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.