Кровавый след - Таня Хафф Страница 34
- Категория: Фантастика и фэнтези / Детективная фантастика
- Автор: Таня Хафф
- Страниц: 64
- Добавлено: 2023-07-29 13:35:31
Кровавый след - Таня Хафф краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кровавый след - Таня Хафф» бесплатно полную версию:Еще недавно Вики Нельсон не поверила бы в существование вампиров. А сейчас согласилась поехать с одним из них на ферму к стае оборотней. Дело в том, что Вики – бывший коп и частный детектив. И она близка с Генри Фицроем, бастардом Генриха VIII. Вампиром. Так что неудивительно, что он обратился именно к Вики, когда его друзей начали убивать серебряными пулями. Оборотни не могут просто позвонить в полицию, и, возможно, Вики Нельсон – их единственная надежда. Удастся ли заслужить доверие стаи и выйти на след таинственного стрелка, пока он не принес новую смерть?
Вторая часть цикла городского фэнтези о вампирах, людях и прочих монстрах. Динамичный детектив с необычным взглядом на сверхъестественные силы, забавными моментами и элементами триллера. Узнайте больше об особенностях привязанностей вампиров и познакомьтесь с необычной концепцией стаи оборотней в декорациях альтернативной Канады Тани Хафф.
Кровавый след - Таня Хафф читать онлайн бесплатно
Их подрезал «Шевроле», и Роза осторожно притормозила, пробормотав себе под нос:
– Придурок.
– Как раз это я и собираюсь сделать, – сказала Вики. – Но поскольку у них нет причин со мной откровенничать, многое будет зависеть от того, как я спрошу. И кого.
Питер фыркнул.
– Собираетесь запугать какого-нибудь бедного новичка, да?
Вики поправила очки.
– Конечно нет.
На самом деле то, что она собиралась сделать, было сочетанием искусного использования служебного положения в личных целях и позы «все мы делаем общее дело» – такую позу принимали копы по всему миру. Конечно, Вики больше не служила в полиции, но это не должно было повлиять на конечный результат.
Окружное полицейское управление выходило окнами на 401-ю улицу на южной стороне Эксидор-роуд, здание из красного кирпича пряталось за гостиницей «Рамада».
Вики попросила близнецов подождать в машине.
Если бы она до сих пор служила в полиции, у нее бы все получилось. К сожалению, ее прежних заслуг оказалось недостаточно. Попытайся она «запугать бедного новичка», дельце могло бы выгореть, но ревнивая молодая женщина, с которой заговорила Вики, знала, что ее собеседница не имеет права на запрашиваемую информацию, хоть и «работает над делом», отказалась показать список и повернулась спиной.
Сержанта, возможно, удалось бы уломать, если бы Вики не психанула.
К тому времени, когда она покинула здание, злилась она в основном на себя. Ее губы сжались в тонкую белую линию, ноздри раздувались при каждом вдохе. Она знала, что провалила задачу.
«Я не служу в полиции, поэтому нечего ожидать, что меня будут считать своей. Чем скорее я вобью это в свою тупую башку, тем лучше».
В Торонто, где Вики все знали, где она до сих пор могла пользоваться многими старыми привилегиями, легко было забыть эту молитву. Но здесь ей только что пренеприятнейшим образом продемонстрировали, что будет, когда из городской полиции уйдут те мужчины и женщины, с которыми она служила.
Сжимая и разжимая кулаки, как будто ища горло врага, Вики направилась к машине, припаркованной на краю стоянки. От тротуара поднимались волны тепла, но они не шли ни в какое сравнение с пылающим в ней яростным жаром.
«Где, черт возьми, эти близнецы?»
Она втайне надеялась, что вервольфы сделали какую-нибудь глупость – просто чтоб она смогла выпустить пар. Почти дойдя до машины, Вики увидела, что близняшки идут через парковку от отеля «Рамада» с бутылками воды в руках.
Когда они встретились, брату и сестре хватило единственного взгляда на лицо Вики. Они опустили глаза, и Роза, вглядываясь сквозь ресницы, неуверенно спросила:
– Не получилось, да?
Ее уши под волосами настороженно шевельнулись.
– Не получилось.
– Мы просто сходили за водой, – сказал Питер, стоя в такой же настороженной позе, что и сестра. Он протянул Вики одну из пластиковых бутылок. – И, э-э, захватили бутылочку и вам.
Вики перевела взгляд с бутылки на близнецов и обратно. В конце концов хмыкнула и взяла.
– Спасибо.
Вода была холодной, и Вики стало легче.
– Эй, расслабьтесь. Я не собираюсь вас кусать.
Она вдруг поняла, что близнецы именно этого и боялись. Это было настолько абсурдно, что она поневоле расхохоталась.
Две пары ушей навострились, оба подростка с облегчением вздохнули. Будь они в своей меховой ипостаси, они, наверное, запрыгали бы; но, будучи в ипостаси человеческой, они просто ухмыльнулись и выпили воду.
«Поведение «господствующий – подчиненный», – подумала Вики, осушая свою бутылку.
Это ее слегка беспокоило. Если все вервольфы, кроме доминирующей пары, приучены демонстрировать покорность в ответ на гнев или агрессию, у них могут быть серьезные проблемы при взаимодействии с внешним миром.
Роза обошла машину со стороны водителя, и двое молодых мускулистых парней, бездельничавших у бассейна отеля «Рамада», начали выкрикивать отвратительные приглашения. Роза зевнула, повернулась к ним спиной и села в машину.
«С другой стороны, – подумала Вики, – возможно, беспокоиться не о чем».
Она бросила свою пустую бутылку на заднее сиденье рядом с Питером.
– Давайте пообедаем. Может, после обеда мне в голову придет еще одна блестящая идея.
В отличие от некоторых других мест, Лондону удалось превратиться из маленького городка, обслуживающего окрестные фермерские хозяйства, в крупный город, не потеряв при этом своего достоинства. Когда машина въехала в центр, Вики его оценила. Градостроители оставили множество парков – от целых акров земли до крошечных тенистых игровых площадок, спрятанных в самых неожиданных уголках. Вокруг больших деревьев появились новые застройки, а там, где не было возможности сохранить старые деревья, посадили новые. Большая часть поездки проходила под аккомпанемент цикад, и весь Лондон, нежась на солнце, выглядел тихим и умиротворенным.
Вики, которой нравилось в городах чуть больше суровости, подозревала, что здесь она меньше чем за сутки соскучилась бы до зевоты. Хотя она решительно отрицала, что разделяет распространенное заблуждение жителей Торонто, считавших свой город центром вселенной, она не могла представить, как жила бы и работала в каком-нибудь другом месте.
– Это заведение называется «Стейк-Хаус Боба», – объяснил Питер, когда Роза заехала на маленькую, почти пустую парковку. – Вообще-то оно на Клиренс-стрит, но там придется парковаться параллельно.
– А мы не очень хорошо умеем это делать, – добавила Роза, с облегченным вздохом заглушая двигатель.
Вики была бы счастлива поесть в фастфуде (все, что ей сейчас по-настоящему требовалось, это кондиционер), но близнецы настаивали на ресторане, «где мясо не слишком мертвое».
Пройдя едва ли одну улицу от стоянки, Роза круто остановилась перед небольшим магазинчиком и воскликнула:
– Бейсбольные наклейки!
Питер кивнул.
– Это поднимет ему настроение.
– У вас зашифрованный разговор, – спросила Вики, ни к кому конкретно не обращаясь, – или посторонние могут к нему присоединиться?
– Дэниел собирает бейсбольные наклейки, – перевела Роза и нахмурилась. – Никто точно не знает зачем, но собирает. Если мы привезем ему несколько наборов, он не будет расстраиваться из-за того, что не смог поехать с нами.
– Ну, идите. – Вики порылась в сумке в поисках ключей от машины. – А мне хочется вернуться и проверить, хорошо ли заперта машина.
– Свою дверцу я запер. – Питер немного помолчал и добавил: – Кажется.
– Вот именно, – проворчала Вики. – Я не хочу сообщать Генри, что мы позаимствовали его BMW и потеряли половину деталей.
Роза обвела рукой пустую улицу.
– Но тут никого нет.
– Я от природы подозрительна. Покупайте наклейки. Встретимся здесь.
«Какой смысл в новом законе, предписывающем заведениям работать по воскресеньям, – размышлял Марк Уильямс, возвращаясь в переулок, где оставил свой джип, – если нужные мне места все еще закрыты? По-настоящему цивилизованная страна не стала бы ограничивать образ жизни мужчин и…»
Ого!
Он быстро отступил за огромный старый клен и, положив руку на ствол, выглянул из-за него, чтобы присмотреться.
«Безымянная» Нельсон. То-то ему показалось, что он узнал походку. Немногие женщины топчут землю так агрессивно. Вообще-то… Уильямс нахмурился, наблюдая, как женщина проверяет, хорошо ли закрыта машина. Интересно, почему ее жесты выглядят так знакомо?
«Водит BMW, вот как. Не слишком потрепанный».
Когда она отвернулась от машины, Марк Уильямс подался назад, не желая, чтобы его заметили. Несколько самых прибыльных его операций начинались с того, что он наблюдал и держал рот на замке.
Выждав достаточно времени, Уильямс взглянул еще раз.
«О господи! Она из полиции!»
Для тех, кто потрудился изучить некоторые тонкие признаки, игра в «найди полицейского» стала выигрышной игрой. Марк Уильямс давным-давно потрудился их изучить. Никогда не помешает подготовиться к худшему, и подготовка не в первый раз принесла свои плоды.
«Но какое отношение женщина имеет к вервольфам, вот в чем вопрос? Может, престарелый дядя не такой умный, каким себя воображает. А если она друг семьи и служит в полиции…»
Когда женщина исчезла в переулке на другом конце парковки, он вышел из-за дерева. Уильямс не мог сказать, есть ли при Нельсон оружие, но в ее огромной сумке могла поместиться любая пушка.
Лихорадочно размышляя, он медленно пересек улицу. Если женщина сможет доказать, что престарелый дядя расправлялся с соседскими собаками, ей вообще не нужно будет упоминать о вервольфах. Дядя Карл сам о них заговорит. И дядю Карла запрут в психушке.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.