Мак Рейнольдс - Тайный агент. Сборник фантастических повестей и рассказов Страница 42
- Категория: Фантастика и фэнтези / Детективная фантастика
- Автор: Мак Рейнольдс
- Год выпуска: 2002
- ISBN: 5-17-015313-9
- Издательство: ACT
- Страниц: 130
- Добавлено: 2018-08-29 19:50:28
Мак Рейнольдс - Тайный агент. Сборник фантастических повестей и рассказов краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мак Рейнольдс - Тайный агент. Сборник фантастических повестей и рассказов» бесплатно полную версию:Мак Рейнольдс (Даллас Мак-Корд Рейнольдс) наград не получал, титула Великого мастера фантастики не удостаивался. Зато практически каждое его произведение вызывало поистине бурные скандалы. Зато именно он придумал уникальную ОПП — Организацию Объединенных Планет. Планет с самыми невозможными и невероятными политическими, социальными и культурными системами, пребывающих в весьма хрупком равновесии.
Когда же это равновесие нарушается (или грозит нарушиться) — начинается работа тайных агентов ОПП!..
Перед вами — увлекательные детективы далекого будущего.
Вы сомневаетесь?
Прочитайте — и проверьте сами!..
Мак Рейнольдс - Тайный агент. Сборник фантастических повестей и рассказов читать онлайн бесплатно
Инспектор посмотрел на своего помощника. Тот старательно записывал разговор. Елена продолжала следить за ним пристальным взглядом.
— В 11 часов, прошлой ночью, вы были у нас в комнате. Вы ужинали вместе с нами, — напомнила Марта.
— Да–да! — произнес Лоранс, вставая.
— Вы правы, — сказал Хорстен.
— Я ужинал вчера с семьей Лорансов, — произнес он, обращаясь к инспектору. — Значит, у меня есть алиби. Находясь здесь, я не мог совершить это преступление.
Он снял свое пенсне и протер стекла.
— Я очень люблю криминальные фильмы. Что именно случилось прошлой ночью? Серия убийств? Вооруженное ограбление? Может быть…
— Может быть, они похитили национальное сокровище? — подхватил Пьер Лоранс. — Я представляю себе это. Банда с бесшумным оружием перебила всю охрану и…
Инспектор утомленно закрыл глаза. К этому испанскому выражению агонии оперативники Секции «G» уже начали привыкать.
Но тут вмешался Добарганес.
— Пожалуйста, сеньор Хорстен, все было совсем не так. Сядьте, пожалуйста, — он усадил доброго доктора в его кресло и обернулся к своему начальнику.
Полковник открыл глаза.
— Мне донесли, — сказал он. — Что вы вчера жгли бумагу. Исследование пепла установило идентичность с теми бумагами, которые были похищены. Мне хотелось бы услышать ваши объяснения.
Все, кроме Елены, посмотрели на него. Елена же с самого начала беседы не отрывала глаз от лейтенанта.
Марта сказала:
— Я действительно вчера ночью жгла бумагу.
— Мой дорогой инспектор Соргум… — начал Хорстен.
— Сегура, — быстро поправил его лейтенант.
— Я уверяю вас, — продолжал Хорстен, — что на Земле существует множество различных типов бумаги. И среди них наверняка есть такие, которые дублируют ваши.
— С другой стороны, — демонстрировал свои познания доктор Хорстен, — вы всегда можете допросить миссис Лоранс, используя… скополин… скополамин, вот. Сыворотка правды, а? Уверен, что вы сможете это сделать — вытянуть из нее каким образом она смогла выбраться с четвертого этажа вниз, похитить эти документы, вернуться обратно, и, спасая свою шкуру, сжечь их.
Он посмотрел на Марту:
— Моя дорогая миссис Лоранс, это вполне в духе этих криминальных фильмов. В довершение всего вам нужно было проглотить пепел.
Лицо Марты показывало, что она не понимает, о чем идет речь.
Инспектор встал с кресла. Он был раздосадован из–за того, что зря потерял столько времени. Ведь это мог сделать любой из сотни чиновников, находящихся под его началом. Он уже направлялся к выходу, но тут вмешалась Елена.
Она загородила ему дорогу и с детской требовательностью спросила:
— Что вы сделали с моим дядей Фердом? Вы арестовали его, да? Вы не должны причинять ему вреда.
Инспектор взглянул на своего помощника, который спешил к нему на помощь с другого конца комнаты. Но лейтенант опоздал. Елена уже вернулась к матери.
— Вы не должны трогать моего дядю Ферда! — настаивала она.
— Кто такой дядя Ферд? — спросил инспектор.
— Наверное, она имеет в виду техника для корриды, сеньор полковник. Он прибыл на том же корабле. Сеньор Зогбаум.
— Ах, да, — инспектор улыбнулся ребенку. — Ваш дядя Ферд в безопасности, маленькая сеньорита. Он был под охраной… у вашего друга всю ночь был постоянный караул, сеньорита, — поправился инспектор. — Так что он не мог бежать… быть одним из этих плохих людей. А сейчас, сеньоры, сеньора, маленькая сеньорита, вы должны меня извинить, я вынужден покинуть вас. Служба!
Полковник и его помощник покинули комнату гораздо быстрее, чем обычно.
Вернувшись в номер, Марта сделала жест в сторону «клопа».
Пьер Лоранс достал из кармана складной нож и открыл маленькое лезвие, которое могло служить отверткой и протянул его Елене.
— Алле–оп, — Елена прыгнула вверх. Одна ее маленькая рука держалась за ободок люстры, в то время как другой она орудовала отверткой. Через секунду Елена спрыгнула на пол.
— Готова поклясться, что тот, кто сидит сейчас на подслушивающем устройстве, по меньшей мере удивлен.
Вернувшись в кресла, они посмотрели друг на друга.
Хорстен взглянул на Марту:
— Ты запомнила все протоколы, прежде чем их сжечь?
— Да, конечно.
— Почему ты не выбросила всю золу?
— Потому что скрыть все следы было практически невозможно. Там осталось так мало золы, что определить, какая это была бумага, было бы невозможно. Они пытались взять нас на испуг. Им это не удалось.
— Я надеюсь на это, — сказал Хорстен. — Сегодня, пока Пьер будет занят со своими коллегами, Марта должна сходить в библиотеку и почитать все о законах Фаланги. Это нам может понадобиться.
Елена задумчиво произнесла:
— Особенно законы, имеющие отношение к бою быков, с помощью которого они выбирают своего каудильо.
— Я сделаю это, — сказала Марта.
— Нам нужно действовать быстрее, — сказал Хорстен. — Они продолжают следить за нами. Да и вообще, они могут выкинуть нас с планеты, даже не раскрыв нас как агентов Секции «G».
Лоранс усмехнулся:
— Они не выкинут нас. По крайней мере до тех пор, пока я не задам им завершающее пиршество. Кроме того, они сейчас боятся нас трогать. Я получил приглашение во дворец каудильо и много голов покатится, если со мной что–нибудь случится до того, как каудильо оценит мое искусство… Теперь надо подумать о том, как нам заполучить этих двух подпольщиков из их морозильника.
— Морозильника? — удивленно спросила Марта.
— Из Алказарской политической тюрьмы.
— И что же мы будем с ними делать, когда их вызволим? — спросил доктор. — Мы не знаем, где сейчас их друзья — если у них вообще есть друзья. Вполне вероятно, что они даже не смогут найти место, где смогли бы спрятаться.
— А почему бы и не здесь? — предложила Елена.
Доктор Хорстен задумчиво сказал:
— Это не так просто. Сегодня Пьер ходил покупать местную одежду. Он приобрел три костюма, которые очень похожи на форму коридорных. Большинство фалангистов среднего роста. Хорошо, мы освободим этих двоих заговорщиков и спрячем их в номере Пьера.
— Сначала мы должны их одеть. Если появится полиция, они смогут уйти в виде официантов с подносом или с чем–нибудь еще. Кто станет обращать внимание на коридорного?
— А как насчет настоящих коридорных? — скептически сказал Пьер.
— Здесь четыре комнаты, включая ванную. Мы можем перемещать их из комнаты в комнату, в туалеты, в конце концов, спрячем их под кровать. Марта может не желать, чтобы горничная убирала ее кровать, или даже вообще заходила в ее комнату. Так что мы сможем спрятать их в комнате Марты. Я думаю, мы сможем провернуть это дело, — заключил Хорстен.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.