Мелисса. Часть 1 - Мария Пейсахова Страница 5
- Категория: Фантастика и фэнтези / Детективная фантастика
- Автор: Мария Пейсахова
- Страниц: 43
- Добавлено: 2023-04-19 07:14:16
Мелисса. Часть 1 - Мария Пейсахова краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мелисса. Часть 1 - Мария Пейсахова» бесплатно полную версию:Эта увлекательнейшая история, полная загадочных событий, начинается в Файнд- Тауне – городе, который триста лет назад по неизвестной причине покинули все его жители. Теперь он заселен новыми горожанами, но тайны города никуда не исчезли. Куда делись его прежние жильцы? Для чего поселенцами, набредшими на пустой город, был заведен таинственный Ритуал Обретения? Что живет в катакомбах мрачного здания школы? Почему, заслышав слова «талант» или «творчество», учителя бледнеют и собирают школьный совет? Все это – только малая часть туго стянутого клубка загадок, который предстоит распутать юной Мелиссе и ее друзьям.
Мелисса. Часть 1 - Мария Пейсахова читать онлайн бесплатно
«Пойду-ка домой! Мама меня заждалась, я же обещала сегодня прийти пораньше, чтобы помочь ей приготовить праздничный ужин. Как-никак, а ужин-то в честь окончания учебного года!» – решила она.
Артур и Хильда, родители Мелиссы в этот вечер всегда устраивали ей настоящий праздник. Оба они прекрасно понимали, какое это мучение – каждый день ходить в школу, и, посмеиваясь, говорили: «У них – День Обретения, у нас – День Освобождения».
Надо сказать, что родители девочки заметно отличались ото всех остальных жителей города. Артур после того, как окончил школу, поехал учиться в университет Бриф-Коста. Такие длительные отлучки не входили в привычки простых фаундчан, и повсеместно осуждались ими. Кроме того, вернувшись, он привез с собой жену – Хильду. Жена из другого города – это же дикость! Здесь не любили связывать себя семейными узами с чужаками и сочетались браком только со своими, местными.
Ну и в довершение всего, дом семьи Артура, единственный во всем Файнд-Тауне, находился на отшибе, у пустынной дороги, ведущей на юг, прятался он в тени деревьев.
Мелисса сейчас спешила туда, в свой маленький островок уединения. Она быстро миновала безлюдные улицы, прошла сквозь городской сад и вышла из города.
Старая пыльная дорога светилась от лучей яркого приветливого солнца, кустарники у обочины радовали глаз желтыми гирляндами ягод, а с деревьев под дуновением легкого ветра слетали белые, невесомые цветы. Как же хорошо выбраться из этого сонного душного города и оказаться на просторе! Вдалеке расстилалось поле, поросшее зеленой травой, за ним темнел гутой лес, который тянулся до самого горного перевала. Скоро, очень скоро она будет ехать сквозь него, туда далеко-далеко, к морю!
В таком возвышенном состоянии духа Мелисса подошла к дому. Запах жареного лука ударил в ноздри, она улыбнулась: «Значит, мама уже готовит!». Девочка прошла сквозь цветущий сад и с шумом толкнула входную дверь, дабы возвестить о своем приходе. Ее маневр не остался незамеченным, и Хильда уже через несколько секунд появилась в коридоре.
– Наконец-то! – она вытерла руки о полотенце. – Я уже все приготовила. Осталось только на стол накрыть! Заждались мы с папой тебя! – Хильда с укором покачала головой и слегка нахмурилась: – Ты с девочками задержалась?
– Ну почти, мамуля, – уклончиво ответила Мелисса. Она еще не решила, стоит ли говорить родителям о том, что она была в подземельях?
– Ну ладно, за столом расскажешь, – лицо Хильды озарилось красивой улыбкой. Она тряхнула головой, и ее золотистые, длинные волосы сверкающим потоком заструились по плечам. – Давай же, бросай ранец в самый дальний угол и пойдем накрывать на стол!
Второй раз повторять не пришлось: с легким сердцем Мелисса швырнула ранец за кресло и принялась помогать матери.
– Какие люди! – за ее спиной раздался веселый голос Артура. – Наконец-то пожаловала! А мы-то, грешным делом подумали, что ты собралась остаться на лето в любимой школе!
– Еще чего! – хмыкнула Мелисса. – Не дождетесь!
Артур плюхнулся в кресло и лениво прищурился, наблюдая за тем, как дочка расставляет тарелки.
– Сегодня Вернанд придет. Тоже будет поздравлять тебя с Днем Освобождения, – бросил он.
– Здорово!
Она обожала Вернанда, старого лесничего, который жил неподалеку, в глубине леса. Они частенько ходили в гости друг к другу и довольно тесно общались.
– Так что праздник у тебя будет самым настоящим, дорогая дочура! – подмигнул ей Артур.
– Не сомневаюсь, – она повернулась к нему, и спросила: – А что ты расселся, как король? И не помогаешь мне? А?
– Я уже маме с ужином помог, пока ты где-то шастала, – парировал он. – Теперь твоя очередь.
– Ну ладно-ладно, – и она ушла на кухню.
– Выпьем за твой День Освобождения! Еще один год мучений прошел! – поднял бокал Артур, когда они сели за стол. Мелисса громко крикнула: «Ура!». Раздался звон бокалов и радостный смех.
– Что интересного сегодня было? – спросила Хильда, раскладывая по тарелкам картофель.
– Да, все как обычно, – неуверенно начала Мелисса. – Мадам Грегория опять прицепилась ко мне с гимном ко Дню Обретения. Мол, ты должна написать его лучше всех и все в том же духе.
– Вот ослица, – перебил ее Артур.
Хильда укоризненно посмотрела на него.
– Ладно, ладно, – он улыбнулся и отмахнулся. – А что я не прав разве? Сколько можно твердить одно и то же про чертов День Обретения?! Будь он неладен!
– Артур, – Хильда покачала головой. – Давай, не будем сейчас говорить об этом. Мы, как-никак, ходим на каждый День Обретения! И другого выбора у нас нет! Что толку сейчас вспоминать его и портить себе настроение, – примирительным тоном заключила она.
– Хорошо, дорогая женушка, буду слушать тебя во всем, – и он покорно склонил голову.
– А что еще было? Почему ты задержалась? – продолжала Хильда.
Мелисса ответила не сразу, сначала долго ковыряла вилкой в картофелине, делая вид, что никак не может справиться с ней, и, затем, как можно более равнодушно ответила:
– А еще я помогала мадам Стефании отнести журналы в подземелья! – она затаила дыхание.
На секунду повисла оглушительная тишина, за которой последовал двойной пронзительный возглас:
– Что?
– Ага, – Мелисса почему-то почувствовала себя виноватой и украдкой глянула на родителей, на их лицах застыло изумление, смешанное со страхом. – Так, ничего особенного, правда. Спустились, отнесли журналы и поднялись наверх. Вот и все.
– Ну и ну, – выдохнул Артур и провел рукой по волосам, а Хильда начала судорожно нарезать хлеб, потом резко встала и прошлась по комнате.
– Но зачем ты пошла с ней, Мелисса? – подавленным голосом спросила мать. – Я слышала, что там очень крутые ступени, темно, скользко. Ты же могла не удержаться и покатиться вниз! Чего доброго шею бы себе свернула.
– Я полностью поддерживаю маму! – строго добавил Артур и нахмурил брови.
– Да будет вам! – Мелисса старалась казаться веселой. – Учителя туда постоянно ходят и ничего с ними не случается.
– То учителя! – перебил ее Артур, – А ты еще ребенок! Что за дура эта Стефания? – возмущенно воскликнул он.
– Папа, не говори так! – возмутилась девочка. – Она не дура! Она добрая, в отличие от других учителей! А я уже не ребенок.
– Хм, не ребенок она, – он тяжело вздохнул и плеснул себе вина в бокал.
– Артур, зачем ты так говоришь про мадам Стефанию? Она действительно хороший человек и просто попросила помощи у Мелиссы.
– А кого-нибудь из старых грымз не могла попросить что ли? – насупился он.
– После драки кулаками не машут! – устало ответила Хильда и села обратно
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.