Ли Киллоу - Кровавая охота Страница 54
- Категория: Фантастика и фэнтези / Детективная фантастика
- Автор: Ли Киллоу
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 64
- Добавлено: 2018-08-29 17:26:29
Ли Киллоу - Кровавая охота краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ли Киллоу - Кровавая охота» бесплатно полную версию:Расследуя дело об убийстве, сан-францисский детектив Гаррет Микаэлян обнаруживает необычного преступника, который ему не по зубам.
Ли Киллоу - Кровавая охота читать онлайн бесплатно
— Признание?
— Адрес отеля у меня есть, но это лишь предлог, чтобы зазвать вас. Входите. — Она прошла в гостиную.
Он вошел вслед за ней. Сидевшая в кресле женщина встала.
Миссис Байбер улыбнулась.
— Я хотела вас удивить. Гаррет, это моя дочь Мейда.
Мейда! В животе все перевернулось. Но это не Лейн! Рост тот же, ноги кажутся еще длиннее в сапогах на высоком каблуке. Рыжие волосы падают на алый свитер, но… рыжие волосы перемежаются сединой, кожа, морщинистая от возраста.
Он онемел от шока. Все эти недели он ждет не ту женщину! Но — он старался рассуждать логически — штемпель, школьная фотография, миссис Байбер говорила, что ее дочь певица; как все это может соответствовать?
— Очень… рад познакомиться, — выдавил он. Он не должен выдавать свое разочарование.
— Я тоже, — ответила Мейда.
Он застыл. Голос Лейн.
Внимательно посмотрев на нее, он увидел ее глаза. Сердце его подпрыгнуло. И глаза ее. Они отражают свет, глаза вампира, они сверкают холодно, красным, она узнала его… она определяет размеры опасности.
Часть шестая
ДУЭЛЬ
1
Вихрь чувств и мыслей пронесся в голове Гаррета.
Восхищение… Здорово она загримировалась!
Облегчение… Значит в Акапулько ехать не нужно.
Беспокойство… Боже, мы в гостиной ее матери; я не могу арестовать ее тут.
Озабоченность… Это будет стоить уик-энда департаменту.
Отчаяние… Так быстро? Я надеялся, что не буду иметь с ней дела до Рождества. Я не хочу уезжать отсюда.
Предчувствие… Что будет со мной, когда она окажется в тюрьме и исчезнет причина продолжать жить?
Из-за этой бури к нему донесся радостный голос миссис Байбер:
— Разве не прекрасно? Мейде надоел Акапулько, и она решила вернуться домой. Сегодня утром мы встретили ее в аэропорту Хейса.
— Не надоел, мама, — сказала Мейда. — Я была там с другом, но с ним произошел несчастный случай, и я просто не могла там оставаться. — Маска пожилой женщины улыбнулась Гаррету. — Мака сказала, что вы из Сан-Франциско. Вы тот самый Микаэлян, которого газеты прозвали Лазарем?
— Несчастный случай? Ты ничего не говорила раньше, — сказала миссис Байбер.
— Не хотела портить тебе День благодарения. Мама мне кое-что рассказала о вас, мистер Микаэлян, — легко сказала Лейн. — Интересная история, но и удивительная. Баумен далеко от Сан-Франциско. Как вы сюда попали?
Он снял очки и посмотрел ей прямо в глаза.
— Хорошая полицейская работа.
— Но что за случай? — спросила миссис Байбер.
Лейн пожала плечами.
— Он упал со скалы. У него была сломана шея и разорвано горло. Полиция решила, что на него напали собаки и он упал, пытаясь защититься.
Гаррет автоматически коснулся горла, почти невидимых шрамов.
— Друг? — Миссис Байбер наморщила лоб. — Ты была с… прости, — сказала она, увидев, как Лейн начала хмуриться. — Просто не могу представить себе тебя частью современной морали. Мне жаль, что так случилось с твоим другом. А как ты?
Насытилась, гневно подумал Гаррет. Наелась. Пережидает, пока в Акапулько успокоится.
— Все в порядке, мама. Он не был близким другом, и никаких непристойностей не было. — Не отрывая взгляда от Гаррета, она улыбнулась матери. — С женщинами моего возраста мужчины не начинают авантюр. Просто я жила в одной комнате с его внучкой, помогая воспитывать ее. Значит, вы решили поселиться здесь, сказала мама. Но вы по-прежнему полицейский.
Гаррета раздражала насмешка в ее голосе. Он спокойно ответил:
— Это я умею делать — защищать закон. — Посмотрим, как она это примет.
Глаза ее сверкнули красным.
Миссис Байбер перевела взгляд с него на дочь. Она, очевидно, почувствовала возникшее напряжение, но не могла понять его причины.
— Посидите поговорите, а я приготовлю чай. Гаррет тоже не пьет кофе.
И она вышла.
Гаррет снял куртку, но продолжал стоять, глядя на Лейн.
Она рассмеялась, первой нарушив молчание. При этих звуках сквозь маску как будто проступило юное лицо.
— Вы меня поразили и обрадовали, инспектор. Я ждала нашей следующей встречи, но, должна признаться, не думала, что она произойдет здесь. Расскажите, как вы меня нашли?
Он в замешательстве мигнул. Она ждала следующей встречи? Почему она считала, что такая встреча будет?
— Все расскажу на пути в Сан-Франциско.
Лейн повернулась, по широкой дуге подошла к окну и стояла, глядя в ночь, играя высоким воротником свитера.
— Ага. Вот причина вашего замечания о защите закона. Вы пришли арестовать меня.
Гаррет заметил, что дуга прошла далеко от висевшего на стене креста.
— Охота за убийцами — моя работа, а вы убили Моссмана и Адейра. И пытались убить меня.
Она повернулась.
— Нет, нет, инспектор, я не пыталась убить вас. Если бы я этого хотела, будьте уверены, вас нашли бы со сломанной шеей.
Значит это был не простой просмотр.
— Но почему… — начал он.
— Скажите, как вы собираетесь отвезти меня назад?
Он нахмурился.
— Есть ордер на ваш арест. Будет организована передача из одного штата в другой и…
Она прервала его, прошипев:
— Неужели вы так глупы? Как вы меня повезете? Как заставите сопровождать вас и будете держать в заключении? При помощи наручников из стеблей роз? В камере с вымазанными чесноком стенами? Позвольте напомнить, что все использованное против меня обернется и против вас, если вы сможете убедить своих коллег по защите закона в подобной чепухе.
Слова ее вызвали неприятное чувство. Ему и в голову не приходило, что будут проблемы с доставкой и заключением. Даже учитывая его занятость поиском, как он мог быть таким слепым и непредусмотрительным? Черт бы побрал этого ограниченного копа! Но должен быть способ справиться с ней. Он не может позволить ей уйти.
Взгляд его упал на распятие.
— Может, я свяжу вас четками.
Зрачки Лейн расширились.
— Суеверие, — ровно ответила она.
Но Гаррет заметил, как участилось ее дыхание и расширились зрачки. Суеверие, да, поскольку распятие и святая вода его не беспокоят, но тех, кто в них верит, суеверие затрагивает… а вид этого дома свидетельствует, что она воспитана в лоне римской католической церкви.
— Поэтому вы сорвали христианский символ с шеи Моссмана?
— Терпеть не могу липкие украшения. — Она вернулась к нему, снова обойдя крест. — Откройте глаза, инспектор. Бесполезно пытаться арестовать меня. Мы с вами за пределами человеческих законов.
— Нет. — Он покачал головой. Никто не может быть за пределами закона. — Не верю…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.