Ярослава Осокина - Истории Джека Страница 56
- Категория: Фантастика и фэнтези / Детективная фантастика
- Автор: Ярослава Осокина
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 93
- Добавлено: 2018-08-29 16:11:55
Ярослава Осокина - Истории Джека краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ярослава Осокина - Истории Джека» бесплатно полную версию:Этот мир дыряв, словно решето. Он рождает множество магов: так необходимо. Тут не бывает «попаданцев» или чудесных историй переходов, он граничит лишь с местами, населенными чудовищами.
Джек привык считать себя неким воплощением окружающего мира: возможностей много, но использовать их нельзя. Ему было скучно и он сам ввязался в то, о чем еще не раз пожалеет. Ему повезло родиться именно в этом пограничном мире. Или не повезло. Это как посмотреть. Хотя Джек старался вообще на это не смотреть: у него давно была заведена привычка о скучном или тяжелом не думать. Себе дороже.
Ярослава Осокина - Истории Джека читать онлайн бесплатно
— Да это Джек, — сказал, подходя к нему, Орка. — Джеку можно. Давай, я тебя самого осмотрю, что-то ты перемудрил с этими каналами.
И даже Донно дернулся было удержать, когда Джек, сбросив его руку, опустился рядом с Энцей. В самом деле, когда врач открыл каналы для подпитки энергией, они оба попытались хотя бы немного восполнить ее нехватку. Восковое, почти прозрачное лицо девушки поразило Донно. Она едва дышала, и мужчина не думал ни о чем, кроме того, что ее нужно немедленно спасти.
Но едва он прикоснулся к ее плечу, как его скрутило от невыносимой боли. Ледяные когти вцепились в грудь, с жуткой скоростью вытягивая из него силы. В висках гулко застучало, мерцающая пелена застила глаза… Хорошо, рядом был Роберт, он выдал Донно затрещину, прерывая контакт, и отправил за Джеком.
Джек выглядел не лучше Энцы, но он даже не поморщился, когда взял ее за руку. Правда, через какое-то время устал сидеть и прилег рядом.
— Тошнит, — пожаловался он. — Вроде головой не сильно приложился, но почему-то тошнит.
В это время Энца едва заметно шевельнулась, приходя в себя. Потом что-то пробормотала. Джек переспросил, не расслышав.
— Я говорю, — чуть громче повторила девушка, — что тренироваться надо больше. Она же меня уложила почти одной левой. Раз-раз и все…
— Одной левой и было, — успокоил ее Джек. — Правую ты ей отрубила.
— Да? — обрадовалась Энца. — Я думала, что ни разу не достала.
— Ну ты и кровожадная малявка, — покачал головой Джек.
Они лежали, бездумно глядя в облака, и Донно в другой бы раз прервал эту неприятную для него идиллию, но во-первых, для Энцы это было жизненно важно, а во-вторых, его вызвали коллеги, так что он для профилактики прожег взглядом Джека и ушел.
Люди вокруг суетились, что-то обсуждали, подходили справиться об их самочувствии. Вскоре приехала маг-бригада, вокруг флигеля натянули ленту-предупреждение, любопытствующих настойчиво попросили разойтись по рабочим местам.
Саган подошел, присел рядом с Энцей на корточки.
— Ты как?
— Нормально, — отозвалась та. — Бывало и хуже… наверно…
— Эй, а я? — обиженно спросил Джек. — Почему меня никто не спрашивает, как я себя чувствую?
Саган досадливо отмахнулся, мол, что там с тобой случиться может.
— Анне дурно стало, — сказал он. — Сейчас в медблоке, но уже получше, я только что звонил ей. Просила передать, что вашей вины нет.
Джек фыркнул.
— Спасибо вам, — сказала Энца. — Это ведь Анна всех позвала?
— Ну, — уклончиво сказал Саган, — можно и так сказать.
На Джека упала длинная тень, и скрипучий голос поинтересовался:
— Жив еще?
— А то, — ответил Джек.
Яков с трудом присел на корточки, как Саган. Помолчал. За ним стоял высокий маг, которого Джек не знал. Выражение сухого, морщинистого лица понять было сложно, да Джек и не стремился, равнодушно отвел взгляд, собираясь с мыслями. Он понимал, что Яков не просто так подошел.
Начальник подобрал с земли палочку и рассеянно потыкал Джека под ребра.
— На первом этаже мы нашли свежий труп мужчины, которого, по всей видимости из-за твоего… шквала, прижало к стене и задавило мебелью. Беднягу проткнуло насквозь опорами развалившегося стеллажа.
— О, вот как, — ровным тоном сказал Джек.
И крепко сжал руку Энцы, потому что та вскинулась было, чтобы вступиться за Джека.
— Да, вот так… В том же помещении было четыре сушеных старых трупа и весьма бодрое и сильное умертвие. Ребята-боевики в основном молодняк, они таких и в глаза не видели, так что едва справились.
— Справились? — едва слышно переспросила Энца.
— Справились, — подтвердил Яков. — Упокоили на месте. И парня того, что нам ручкой с крыльца махал. Хотя кое-кто предлагал оставить как местную достопримечательность. К сожалению, призрак был говорящим и попросил его освободить. По правилам, последнюю волю необходимо исполнять… А теперь давайте рассказывайте.
Энца отвернулась.
Странное чувство. Почему-то казалось честнее, если бы она сама упокоила Айниэль. И Артур…
— Ну так я жду, — неделикатно напомнил Яков. — Хочу из первых рук и первым. Так сказать.
— Обмен, — устало сказал Джек. — Только в обмен на то, что о них потом накопают.
Яков поколебался, но потом кивнул.
Джек покосился на Энцу.
— Ты как там? Тебе достаточно?
— Вполне, — тихо ответила та, и они разорвали рукопожатие.
Джек сел, осторожно придерживая голову, будто бы та готова была скатиться с плеч.
— Айниэль… умертвие… играла в игру, — начал он. — Тот парень, которого нашли… свежим, это Артур. Он некромант, который ее оживил и держал тут.
Джек пересказал кратко и то, что они слышали от Артура и то, что надумали и видели сами. Энца сидела рядом, несколько раз поправляла по мелочам, но в основном молчала. Вокруг них собирались люди: техники, боевики, просто любопытствующие. После того, как Энце закрыли каналы, медсестра обработала ссадины, прикасаясь к ней с большой осторожностью.
— Сейчас бы выпивку и жратву, — хмыкнул кто-то из собравшихся, — и пикничок прямо тут.
— Только вам, некромантским мордам, кусок в горло полезет рядом с таким местом, — презрительно ответили ему. — Там одной чистки на неделю, чтобы вообще войти можно было.
— Мы догадывались, что не так что-то, — пытаясь оправдаться, сказала Энца, когда Джек замолчал, и ей показалось, что все смотрят с осуждением. — Догадывались и пробовали немного раскопать…
— Да ладно, чего там, — ответил ей Орка. — Я видел вас обоих почти каждый день, но не почувствовал ничего, только следы негативного воздействия.
— Вы-то хоть догадывались, — поддержал его Саган. — А тех ребят, что до вас были, получается слопали за так.
— Альбер долго держался… по их словам, — сказала Энца.
— Я думаю, они сохраняли его тело, чтобы пользоваться его печатью и подписью, — невпопад сказал Джек: видимо, он слушал разговор вполуха, размышляя о своем. — Артур наверняка придумал способ, как заставить работать заговоренную печать.
— А это умертвие?.. неужели не было понятно, что не человек? — недоуменно спросили из толпы. — У них же нет ни ауры, ни особых мозгов.
Джек и Энца одинаково криво усмехнулись.
— Ауры мы не видим, — сказал Джек. — Да я думаю, там на ней висело что-нибудь отводящее взгляд, иначе те бедняги сразу бы поняли, куда попали.
— А мозги у нее были, — добавила Энца. — Она, когда держала себя в руках, говорила и двигалась… нормально.
Энца нахмурилась, вспоминая стеклянный взгляд Айниэль, но неприязни как раньше не было. Только усталое недоумение.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.