Роберт Асприн - Заклинание для спецагента Страница 77

Тут можно читать бесплатно Роберт Асприн - Заклинание для спецагента. Жанр: Фантастика и фэнтези / Детективная фантастика, год 2002. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Роберт Асприн - Заклинание для спецагента

Роберт Асприн - Заклинание для спецагента краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Роберт Асприн - Заклинание для спецагента» бесплатно полную версию:
Жребий рок-звезды, как известно, труден — а порою чреват и реальными опасностями!

Безумные фэны? До черта и больше!

Идиотские статьи в мировой прессе? Чертова уйма!

Все вместе? Да полная чертовщина!

Вот только — не поминай, рок-звезда, Князя Тьмы всуе. Потому что — его зовут, а он тут как тут!

И тогда на жизнь твою начнется подлинная ОХОТА… охота Сил настолько паранормальных, что их и называть-то не хочется!

И тогда спецагент из самого загадочного отдела британской «Сикрет Сервис» поневоле поймет — спасением явится только то, во что и верить-то неохота!

И тогда — а вот тогда начнется ТАКАЯ ЧЕРТОВЩИНА, какую способен изобрести только немыслимый полет фантазии Роберта Асприна!

Роберт Асприн - Заклинание для спецагента читать онлайн бесплатно

Роберт Асприн - Заклинание для спецагента - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Асприн

— Да вы, верно, спятили! — взревел Лунн. Кингстон с болезненной гримасой отвел трубку от уха. — И больше мне не звоните!

Послышались короткие гудки. Кингстон поймал себя на том, что обреченно созерцает телефон.

— Ну и скатертью дорога! — вскричал он. — Катитесь-ка в свою преисподнюю!

Его бесподобный замысел, подлинный шедевр, злодеяние века обернулось крахом всех мечтаний. Кингстон обвел взглядом разгромленную студию, не понимая даже, с чего начать уборку.

И как, ангелы-архангелы-в-душу-божью, теперь быть с утренним эфиром?

* * *

Лиз выскребла из глубокой тарелки остатки сладкого абрикосового соуса.

— Большое тебе спасибо, — сказала она Бобо, который сидел напротив нее за накрытым белоснежной скатертью столом. В приглушенно-элегантном интерьере этого ресторана, в зале, обитом почерневшими от времени дубовыми панелями, отрепья Бобо выглядели еще неказистее, чем обычно. — Даже я слышала, что сливки общества завтракают у «Бреннана». Удивительно, как нас сюда пустили, хотя ты даже не заказывал столик. Здесь же яблоку негде упасть.

— Я тут кой-кого знаю, — сознался Бобо.

— Ты всех везде знаешь, — лукаво усмехнулась Лиз. — Извини за неприличный вопрос, но тебя не слишком разорит этот ленч? Я готова оплатить свою половину.

Бобо обворожительно улыбнулся:

— Мое начальство дало «добро» на все расходы. Оно сегодня просто само не свое от восторга: бюджет ККБ на будущий год спасен. Я особо подчеркнул, что без твоей помощи моя миссия не увенчалась бы успехом.

Вместо того чтобы возмущенно вскинуться, Лиз спокойно доела свой десерт — бананы по-фостеровски. Она твердо решила не терять самообладания из-за всякой ерунды.

— Между прочим, это была МОЯ миссия, — с милой улыбкой произнесла она и не без удовольствия заметила, как оскорбленно блеснули синие глаза Бобо. Они так и не договорились, кто здесь главнее. Тут Лиз кое-что вспомнила. Полезла в сумочку…

— Вот твой телефон. Большое спасибо. Я звонила моему начальнику. Он передаст лорду Кендалу, что все кончилось благополучно.

— Все хорошо, что хорошо кончается, — заметил Бобо, — как говаривал ваш Шекспир.

Лиз невольно вздохнула. Помолчала, откинувшись на спинку стула, пока услужливый официант наполнял ее чашку великолепным кофе. Как только официант ушел, Лиз перегнулась к Бобо.

— Ты ведь понимаешь, что мы перекрыли один-единственный канал. Возможно, есть и другие, о которых мы ничего не знаем. Ведь Кена Льюиса так и не удалось допросить — он скрылся.

— Мало ли какие неведомые гады вокруг бродят, — пожал плечами Бобо. — Се ля ви. Если все время переживать, то и жить будет некогда. Этот раунд мы выиграли, это задание выполнили. Если они опять нападут, мы их опять проучим. А что нам еще делать? Разве что за собственными хвостами гоняться, как котята. Насколько я понимаю, мисс Фионне пока ничего не угрожает. С ней они теперь связываться побоятся.

— Согласна, — произнесла Лиз. Поймала себя на мысли: «Будь у меня хвост, я бы им сейчас восторженно виляла». Задание выполнено. Выполнено с блеском.

Бобо оплатил счет новехонькой золотой кредитной картой «Америкэн экспресс» и проводил Лиз на улицу, до такси. Помог шоферу убрать ее чемоданы в багажник.

— А знаешь, — произнесла Лиз, — мне кажется, будто я здесь прожила много лет, а не какие-то три дня.

Борей Будро широко улыбнулся:

— Это ж Новый Орлеан, милая ты моя. В сердце он забирается исподтишка — и пускает в нем корни навсегда.

— Надеюсь, я сюда когда-нибудь опять приеду. Как обыкновенная туристка, — не без печали заметила Лиз.

— И я тоже надеюсь, — ответил Бобо. — Мне ужас как хочется все здесь тебе показать. — И, наклонившись к Лиз, чмокнул ее в щеку. — Ну, душа моя, до новых встреч. Не забывай оглядываться через плечо: мало ли кто бродит у тебя за спиной.

— Давай не будем терять связи, — сказала Лиз и неожиданно для себя пожала ему руку. — Если что-то понадобится, звони.

— И ты тоже, милая моя. Теперь мы друзья.

Помахав рукой, Бобо повернулся и ввинтился в плотную уличную толпу. Вскоре его поглотило скопление туристов и колоритных местных жителей, без которых Новый Орлеан так же немыслим, как без джаза. И как без Бобо.

— Кока-кола прямо со льда! Со льда! — кричал торговец, толкая перед собой тележку.

— «Лаки-доги»! «Лаки-доги»! Налетай, подешевело!

Лиз с улыбкой откинулась на спинку сиденья. Такси тронулось с места.

Примечания

1

«Лаки-дог» — вид хот-догов, которые изготовляются и продаются фирмой «Лаки-дог» в Новом Орлеане. — Здесь и далее примеч. пер.

2

Бейне (beignet) — французские пончики: маленькие, квадратные, обсыпанные сахарной пудрой.

3

Каллиопа — клавишный музыкальный инструмент, нечто вроде органа, со старинных пароходов. Для извлечения звуков служат свистки, приводимые в действие паром.

4

Блюдо креольской кухни: что-то вроде плова с ветчиной либо морепродуктами, специями и т.п.

5

Айсис — название, которое носит река Темза в районе Оксфорда.

6

Иллианская волынка используется ирландскими музыкантами. Считается, что овладеть ею очень сложно: необходимо «семь лет учиться, семь лет репетировать и семь лет постоянно выступать на публике».

7

Ночь Гая Фокса — вечер 5 ноября, когда в Великобритании по традиции устраивают сожжение пугала и фейерверк в честь раскрытия «Порохового заговора» Гая Фокса против Якова I. В США фейерверк традиционно устраивается 4 июля, в День независимости.

8

Власть хорошим временам! (креольский франц.).

9

Как мы с вами знаем, так оно в принципе и было! — Авторы.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.