Кристофер Сташефф - Профессор Гарольд и попечители Страница 11

Тут можно читать бесплатно Кристофер Сташефф - Профессор Гарольд и попечители. Жанр: Фантастика и фэнтези / Разное фэнтези, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Кристофер Сташефф - Профессор Гарольд и попечители

Кристофер Сташефф - Профессор Гарольд и попечители краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кристофер Сташефф - Профессор Гарольд и попечители» бесплатно полную версию:

Профессор Гарольд Ши не может объяснить попечителям своего института, куда делся его старший коллега — профессор Рид Чалмерс, а заодно и двое других его товарищей по работе. Ну не говорить же, в самом деле, что они… застряли в другом мире?! Поневоле приходится самому отправляться туда, чтобы вернуть пропавших учёных на место…

Кристофер Сташефф - Профессор Гарольд и попечители читать онлайн бесплатно

Кристофер Сташефф - Профессор Гарольд и попечители - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кристофер Сташефф

— Об этом я не подумал, — честно признался Ши. Они побрели дальше в сумерках тусклого январского дня. Ши молчал, лицо его было унылым.

Молчание нарушил Чалмерс:

— Вам следует исполнять обязанности директора самому, а для этого вам нужно обзавестить необходимыми для этой должности атрибутами. Вам абсолютно необходимо опубликовать хотя бы несколько статей.

Ши с удивлением открыл для себя, что Чалмерс и вправду допускает возможность для Гарольда стать директором Гарейденского института. Сам Ши понимал, что претендовать на такую должность, не имея солидного списка печатных работ, просто нелепо. С удивлением он признался себе, что директорство интересовало его больше, чем подготовка и сборы в дорогу за сомнительными приключениями; его странным образом привлекало обеспеченное будущее, которое гарантировал бы статус директора.

— Док! Я и не подозревал, что обдумываю ситуацию с этих позиций. А вы рассматривали ее иначе?

— Это естественное следствие того, что вы обрели именно ту женщину, которая вам нужна, — объяснил Чалмерс, — поэтому вами овладевает желание осесть в определенном месте, в особенности если вы оба серьезно обдумываете проблему обзаведения детьми.

«Истинная правда», — подумал Ши, но промолчал, удивляясь тому, насколько проницательным оказался этот уже немолодой человек, который к тому же не имел семьи и женат-то никогда не был, пока год назад не повстречал Флоримель, да и то в другом мире. Но, так или иначе, он был психологом и разбирался в мужской сути.

— Нам представилась возможность, — согласился Ши.

— Ну и замечательно! — просиял Чалмерс. — Мальчик мой, не знаю, как мне и благодарить вас! Но вы прекрасно понимаете, в чем я уверен, какую тяжесть вы взваливаете на свои плечи, причем подготовка публикаций результатов ваших исследований будет составлять немалую часть этого бремени.

— Найти бы, что публиковать, — заметил с иронией Ши.

— Ну что вы! Этого-то опасаться не следует: проекты, ориентированные на исследование параллельных миров и их взаимодействие, всегда обеспечат вас нужным материалом, и даже в избытке, — заверил его Чалмерс. — Высказанная вами оригинальная идея об использовании принципов такого взаимодействия для лечения бредовых состояний может подтвердиться — кто знает? Ну а если и нет, то даже простое сообщение о возможности описания состояния бреда в терминах формальной логики достойно того, чтобы быть опубликованным хотя бы потому, что предлагает новый и более эффективный способ проведения исследований.

— А что если нам работать совместно… — Еще только собираясь произнести фразу, Ши ясно осознал, что, предлагая это, пытается избежать единоличной ответственности.

— Нет проблем, — весело отозвался Чалмерс, — но мне будет довольно затруднительно регулярно общаться с вами, а ведь общение — необходимое условие совместной работы. Я не планирую оставаться долго в Огайо, Гарольд, только разве на время подготовки эксперимента в целом. О да, сейчас я отношусь к этому со всей серьезностью! Вы, конечно же, не намереваетесь публиковать главную информацию — тот самый «силлогизмобиль», как вы окрестили средство, дающее возможность путешествовать из одного мира в другой, а что касается остального, то проект вполне жизнеспособен. Поскольку общая структура определена, выбрана методология и исследования уже ведутся, я с удовольствием вернусь назад, в мир Орландо к Флоримель.

— Спасибо, док, — произнес с чувством Ши. — И не только за то, что поручились за меня, а скорее за то, что помогли мне разобраться во всем и правильно выстроить цели.

— Очень рад, — ответил Чалмерс, — я верю, что технический термин, описывающий этот процесс, — «развитие». Скажите, Гарольд, кто, по-вашему, должен быть включен в исследовательскую группу, кроме нас с вами, Полячека и Байярда, который будет работать на манер студента-заочника?

Ши на мгновение задумался.

— Я полагаю, что нам следует привлечь Пита Бродского в качестве ассистента, поскольку тогда мы сможем собрать под одной крышей всех, кто обладает знаниями в области путешествий из одного мира в другой.

Чалмерс согласно кивнул:

— Это даст также и дополнительное преимущество: ведь мы обеспечим конфиденциальность результатов наших исследований до тех пор, пока не решим опубликовать их, соблюдая при этом правила безопасности, препятствующие массовой миграции в другие миры.

— Мне бы хотелось, чтобы Бельфеба работала в должности ассистента, — медленно произнес Ши.

— Боюсь, что если вы предложите это совету, то рты попечителей раскроются от удивления так широко, что могут и не закрыться, — ответил Чалмерс с сочувствием. — Отрицательное отношение к семейственности существует, и это нельзя забывать, в особенности если иметь в виду, что она не обзавелась еще учеными степенями в этом мире. А кроме того, я боюсь, что американские университеты еще не готовы к тому, чтобы муж и жена работали в одном институте. Ой, теперь я буду чувствовать себя стесненно, пользуясь гостеприимством этой милой дамы.

— Да вы знаете, она наверняка и сама не захочет, — со вздохом сказал Ши. — Думаю, это не главное. Главное то, что она на нашей стороне.

Чалмерс уединился в комнате для гостей, а Ши и Бельфеба сели и принялись обсуждать сложившееся положение.

— Я был просто поражен, — сказал Ши, закончив рассказ о том, что произошло днем. — Ни за что бы не поверил, что меня когда-либо прельстят преимущества оседлой жизни.

Бельфеба, улыбнувшись, придвинулась ближе и прижалась к нему.

— Ты знаешь, я тоже удивилась, когда поняла, что прежняя моя страсть к охоте — всего лишь привычка. А сейчас на смену ей пришло желание иметь детей.

— Только бы мне обеспечить им достойную жизнь, — согласно кивнул Ши. — А ты знаешь, док убедил меня в том, что если мне удастся с его помощью поставить эксперимент, это поднимет мою репутацию настолько, что у меня будет шанс стать и директором, и полным профессором.

Бельфеба подняла на него сияющие глаза.

— Конечно, быть профессором лучше, даже если и не быть при этом директором! И ты будешь зарабатывать достаточно, чтобы кормить и одевать наших детей?

— Думаю, что да, — задумчиво проговорил Ши, и вдруг мечтательная грусть на его лице сменилась удивлением. — А ты знаешь, я ведь никогда раньше не испытывал особой любви к мелким существам. Нет, конечно, нельзя сказать, что я не любил детей, но, женившись на тебе, я начал воспринимать их как нечто привлекательное.

Бельфеба засмеялась:

— А я всегда относилась к детям с нежностью.

Она улыбалась ему, ее веки становились все тяжелее и тяжелее, а губы все ближе и ближе. У Ши не было сил сопротивляться искушению, да она и не требовала этого от него.

Той ночью, когда они легли спать, Ши вдруг поймал себя на том, что не понимает, почему Флоримель так охотно позволила Чалмерсу отправиться в его и Ши прежний мир. Но он отогнал от себя эту мысль, посчитав ее мелкой и недостойной; поцеловал огненные локоны, разметавшиеся в живописном беспорядке по подушке рядом с ним, и заснул.

Примечания

1

Сорит — цепь силлогизмов, в которой отсутствуют некоторые посредствующие посылки.

2

Кухулин — персонаж ирландской мифологии, называемый часто ирландским Ахиллесом.

3

Друиды — жрецы у древних кельтов Галлии, Британии и Ирландии, которые выполняли также судебные функции.

4

Юнговский архетип — согласно теории Карла Густава Юнга (1875–1961), швейцарского психолога и психиатра, существуют некие «слои коллективного бессознательного», хранящие древнейший опыт человечества в виде «изначальных» психических структур (архетипов), обеспечивающих априорную готовность к восприятию и осмыслению мира.

5

Клан — родовая община у кельтских народов.

6

Ксеркс I (519–465 до н. э.) — царь государства Ахеменидов (486–465 до н. э.), унаследовавший трон своего отца царя Дария I.

7

Агностик — приверженец агностицизма, учения, полностью или частично отрицающего возможность познания объективного мира.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.