Эрика Йохансен - Королева Тирлинга Страница 13
- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевое фэнтези
- Автор: Эрика Йохансен
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 21
- Добавлено: 2019-07-01 22:13:44
Эрика Йохансен - Королева Тирлинга краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрика Йохансен - Королева Тирлинга» бесплатно полную версию:В день девятнадцатилетия Келси Рэйли за ней пришли стражники, чтобы сопроводить ее – будущую правительницу Тирлинга – на королевский трон. Келси выросла вдалеке от родного дома – ее спрятали в небольшом коттедже в лесу с двумя слугами, которые на протяжении всей ее жизни воспитывали и обучали девушку. Теперь ей предстоит не только доказать всем, что она готова стать королевой, но и спасти Тирлинг от неминуемого краха. И спастись самой – ведь охота за ней уже началась…
Эрика Йохансен - Королева Тирлинга читать онлайн бесплатно
Келси подняла глаза. Человек был одет во все синее. У него был характерный баритон, и она узнала его даже без жуткой маски. Его красивое лицо было гладко выбрито. Он смотрел на нее с благодушной улыбкой.
К тому же он выглядел значительно моложе, чем ей показалось на берегу. Никак не старше двадцати пяти: высокие острые скулы, густые темные волосы, лицо, не тронутое морщинами, и яркие черные глаза. Они особенно поразили Келси – это были глаза человека, которому не могло быть и тридцати.
– Где же твоя прекрасная личина?
– Сейчас я дома, – простодушно ответил он. – Нет смысла прятаться под маской.
Келси попыталась сесть, но движение вызвало резкую боль с правой стороны шеи, и она невольно потянулась рукой к больному месту. Осторожно ощупав рану, она обнаружила аккуратные швы, смазанные какой-то липкой субстанцией.
– Рана заживет. Я сам зашивал.
– Спасибо, – ответила Келси и вдруг поняла, что одета не в собственную одежду, а в какую-то белую рубашку, скорее всего, льняную. Она посмотрела на него, покраснев.
– Да, это тоже я. – Его улыбка расплылась еще шире. – Но тебе не о чем беспокоиться, девочка. На мой вкус ты простовата.
Келси почувствовала, что краснеет еще сильнее, и отвела взгляд.
– Где мой плащ?
– Вон там. – Он указал в сторону груды одежды в углу. – Но в нем ничего нет. Я не настолько благороден, чтобы устоять перед таким искушением.
Он вытянул руку, в которой болтался сапфировый кулон. Рука Келси инстинктивно дернулась к шее, но ее собственный кулон был на месте.
– Тот, кто отдал тебе оба камня, большой оптимист. А ведь поговаривали, что кулон Королевы утерян.
Келси с трудом сдерживала себя, чтобы не потянуться за вторым кулоном, потому что он, очевидно, только этого и ждал от нее. Но глаза ее продолжали неотрывно следить за покачивающимся из стороны в сторону украшением.
– Тебе что-нибудь известно об этих камнях?
– Мне известно, что они принадлежат мне.
Его глаза сузились.
– А что ты сделала, чтобы их заслужить? Ты всего лишь дочка второсортной королевы со шрамом на руке.
Второсортной. Келси отложила эту мысль на будущее и осторожно ответила:
– Это случилось не по моей воле.
– Может, и так.
Что-то в его интонации насторожило Келси, дало ей понять, что она в опасности. С чего бы, ведь этот человек спас ей жизнь? Она смотрела, как камень раскачивается из стороны в сторону, отбрасывая голубые блики на ее кожу, и продолжала размышлять: чтобы торговаться, нужно иметь что-то, что можно предложить взамен.
– Могу я узнать, как вас зовут, сэр?
– Это не важно. Можешь называть меня Ловкач. – Он слегка отпрянул, выжидательно глядя на нее.
– Это имя ничего мне не говорит.
– Неужели?
– Я выросла вдали от внешнего мира.
– Ах, вот как! Что ж, в противном случае тебе было бы знакомо мое имя. Регент назначил за мою голову высокую цену. И она все растет и растет.
– За что тебя разыскивают?
– Я украл его лошадь. Помимо прочего.
– Так ты вор?
– В мире полно воров. Но, если уж на то пошло, я – их король.
Келси невольно улыбнулась.
– Вы поэтому носите маски?
Ловкач не удостоил ее ответом.
– За тебя тоже назначена высокая цена, девочка.
– Официально?
– Нет, не официально. Но в разных подозрительных местечках знают, что Регент готов щедро заплатить за твою голову.
– За мою голову, – тихо ахнула Келси.
– Да, девочка, твою голову. Причем цена увеличится вдвое, если эту голову можно будет узнать. Не иначе как он собирается преподнести ее в подарок мортийской стерве – та наверняка захочет повесить ее на видное место. Но твой дядюшка требует в доказательство кулон и твою руку.
Келси вспомнились слова Карлин о судьбах неудачливых правителей. Она попыталась представить собственную голову на шесте, но не смогла.
– Ну, девочка, – продолжал он обманчиво ласковым тоном, – что же мне с тобой делать?
Внутри у Келси все сжалось, голова ее лихорадочно заработала. Этот человек хочет, чтобы она умоляла его.
«Нужно доказать, что я чего-то стою. И поскорее».
– Раз за твою голову назначена столь высокая награда, я могла бы предложить тебе помилование.
– Это да, но лишь при условии, что ты просидишь на троне хотя бы несколько часов. В чем я сильно сомневаюсь.
– И все же у меня может получиться, – твердо заявила Келси. Рана на шее вдруг резко заболела, но Келси не обратила на это внимания, вспомнив слова Кэрролла. – Я сильнее, чем кажется, и я готовилась к этому много лет.
Ловкач смерил ее долгим внимательным взглядом. Келси поняла, что ему что-то от нее нужно. С каждой секундой она чувствовала себя все более неловко, но не могла отвести взгляд. Наконец, она выпалила вопрос, вертевшийся у нее на языке:
– Почему ты назвал мою мать второсортной королевой?
– Ты, видимо, думаешь, что она была первосортной?
– Я слишком мало знаю, чтобы судить об этом. Что такого ужасного она сделала? Никто не хочет мне рассказывать!
Его глаза расширились от удивления.
– Так ты ничего не знаешь! Однако Карлин Глинн – выдающаяся женщина. Никто бы не подошел лучше на эту роль.
Келси в изумлении открыла рот. Никто, кроме стражи ее матери, не знал, где она выросла. Если бы кому-то это было известно, то мортийские убийцы очутились бы на пороге ее дома много лет назад.
Ловкач тем временем продолжал рассуждать вслух.
– Но какой смысл скрывать то, что всем известно, разве что…
Келси выжидательно смотрела на него, но его мысль, похоже, свернула в другом направлении. Должно быть, за столько лет он так привык разговаривать сам с собой, что даже не замечал этого.
– Как так вышло, что ты знал, где я, а мортийцы и наемники Кейдена – нет?
Он пренебрежительно махнул рукой.
– Мортийцы – бестолковые головорезы, а Кейден стал охотиться за тобой лишь недавно. Близился твой девятнадцатый день рождения, и твой дядюшка отчаялся настолько, что согласился на их заоблачные расценки. Если бы они принялись искать тебя с самого начала, ты бы давно была мертва. Твоя мать не так уж хорошо тебя спрятала, она была не хитра на выдумки.
Келси сжала зубы, чувствуя, как в ее голосе появляются капризные нотки, но ничего не могла с этим поделать:
– Что же она такого сделала? Ради всего святого, всем это известно, кроме меня!
Ловкач склонил голову набок.
– Ты еще очень юна, девочка. Слишком юна, чтобы быть королевой.
– Пожалуйста, расскажи.
– Не вижу на то причин.
Келси скрестила руки на груди, глядя на него с искренней злобой.
– Тогда я продолжу считать ее первосортной королевой.
Он одобрительно улыбнулся.
– Что ж, ты юна, но мозгов у тебя явно побольше, чем у твоей матери.
Рана Келси разболелась с новой силой. На лбу выступила испарина. Ловкач, похоже, заметил это едва ли не раньше нее.
– Наклони-ка голову.
Келси не раздумывая подчинилась. Ловкач порылся в складках своих одежд, извлек какой-то мешочек и принялся чем-то мазать ее шею. Келси приготовилась к тому, что сейчас будет жечь и щипать, но ничего не почувствовала. Пальцы Ловкача осторожно скользили по ее коже. Спустя несколько секунд Келси подумала, что ей не стоило бы подпускать к себе кого попало так близко, но закрыла глаза, смирившись с ситуацией. В голове у нее всплыли слова из одной из старых книжек Карлин: «готова поверить любому ловкому мерзавцу»…[3] Она стиснула зубы, разозлившись сама на себя.
Обезболивающее сработало быстро: спустя пару секунд боль притупилась. Ловкач убрал руки от ее шеи и спрятал мешочек в карман.
– Немного медовухи, и боль уйдет совсем.
– Не надо меня опекать! – огрызнулась Келси, разозлившись на себя за то, что этот пройдоха кажется ей привлекательным, и изо всех сил стараясь, чтобы он этого не заметил. – Если собираешься меня убить, кончай с этим побыстрее, без болтовни.
– Всему свое время. – В черных глазах Ловкача мелькнуло нечто, что можно было принять за уважение. – Ты удивляешь меня, девочка.
– Ты рассчитывал, что я буду умолять о пощаде?
– В этом случае я бы убил тебя не раздумывая, – безразлично ответил он.
– Почему?
– Это было свойственно твоей матери.
– Но я – не моя мать.
– Допустим.
– Почему ты не скажешь, что тебе от меня нужно?
– Нам нужно, чтобы ты стала королевой.
Келси легко угадала, что скрывалось за этими словами.
– Но не такой, как моя мать?
– Ты знаешь, кто твой отец?
– Насколько мне известно, этого не знает никто. А ты?
– К сожалению, нет. Я поспорил на этот счет с одним из своих товарищей, но это всего лишь догадка.
– Поспорил?
В его глазах сверкнула озорная искорка.
– Имя твоего отца – одна из самых популярных тем для пари в нашем королевстве. Я знаю одну старушку из деревни на юге, которая поставила на это свою лошадь почти двадцать лет назад и до сих пор ждет результата.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.