Морган Райс - Клятва братьев Страница 17

Тут можно читать бесплатно Морган Райс - Клятва братьев. Жанр: Фантастика и фэнтези / Боевое фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Морган Райс - Клятва братьев

Морган Райс - Клятва братьев краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Морган Райс - Клятва братьев» бесплатно полную версию:
В книге «КЛЯТВА БРАТЬЕВ» Торгрин и его братья покидают мир мёртвых и, полные решимости отыскать Гувейна, плывут по бушующему морю в места, о которых не могли даже мечтать. Чем ближе они будут к Гувейну, тем больше невероятных препятствий будут преграждать их путь, испытывая их на прочность. Им придётся вспомнить всё, чему их учили, и ещё больше сплотиться, чтобы действовать как единое целое.Дариус противостоит Империи, бесстрашно освобождая одну рабскую деревню за другой и собирая собственную армию. Он не отступает ни перед укреплёнными городами, ни перед армией, в тысячу раз превосходящей по числу его воинов. Он использует все свои инстинкты и храбрость, и настроен выжить и победить, не оставляя борьбу за свободу любой ценой, даже ценой своей жизни.У Гвендолин не остаётся другого выбора, кроме как повести свой народ через Великую Пустошь, вглубь Империи, куда раньше никто не отваживался заходить, в поисках легендарного Второго Кольца – последней надежды на выживание её народа, и последней надежды для Дариуса. Но на пути ей встречаются ужасающие чудовища, безжалостная стихия и раскол среди её людей, который даже ей едва ли по силам остановить.Эрек и Алистер отплывают в Империю на помощь своему народу и по пути останавливаются на скрытых островах, намереваясь собрать там армию, и не брезгуют легионерами с сомнительной репутацией.Годфри оказывается в глубине города Волусии, где его ждут немало трудностей, ведь его план на грани провала. Его сажают в тюрьму и приговаривают к казни, и даже он уже не видит выхода из этой ситуации.Волусия заключает сделку с чернейшим из всех колдунов покоряет всё новые высоты, подчиняя всех на своём пути. Могущественная, как никогда раньше, она шаг за шагом продвигается к столице Империи, пока наконец не сталкивается со всей имперской армией, по сравнению с которой даже её войска выглядят недостаточно внушительно. Она готовится к исторической битве.Найдёт ли Торгрин Гувейна? Выживут ли Гвендолин и её народ? Удастся ли Годфри сбежать? Достигнут ли Эрек и Алистер Империи? Станет ли Волусия следующей императрицей? Приведёт ли Дариус свой народ к победе?Благодаря усовершенствованному построению мира и характерам, «ВЛАСТЬ КОРОЛЕВ» представляет собой эпическую историю о друзьях и возлюбленных, о соперниках и поклонниках, о рыцарях и драконах, об интригах и политических махинациях, о взрослении, о разбитых сердцах, об обмане, амбициях и предательстве. Это история о чести и мужестве, судьбе и роке, о магии. Это фантазия, которая вводит нас в незабываемый мир, который понравится людям всех возрастов и полов.

Морган Райс - Клятва братьев читать онлайн бесплатно

Морган Райс - Клятва братьев - читать книгу онлайн бесплатно, автор Морган Райс

«Он не н стоял у тебя на дороге», – огрызнулся Мерек, бесстрашно глядя на незнакомца. «Ты сам в него врезался».

Сердце Годфри упало, когда он увидел, что Мерек пошёл на конфликт. Он, как Годфри теперь понял, был слишком вспыльчивым. Взять его с собой, вероятно, было ошибкой. Он вёл себя непредсказуемо, заводился с пол-оборота и любил нарываться на неприятности.

«Вообще-то, – продолжил Мерек, – мне кажется, это ты должен извиниться перед моим другом».

Имперский солдат, оправившись от шока, оскалился на Мерека и, как боксёр пред дракой, стал разминать шею и хрустеть костяшками пальцев. Дурной знак.

Он смотрел на Мерека как на лёгкую закуску, как на дичь, которая сама идёт в капкан.

«Если я вырву твоё сердце и скормлю твоему другу, это сойдёт за извинение?»

Мерек не испугался и не отвёл взгляд, хоть незнакомец и был вдвое его больше. Годфри не знал, что на что тот рассчитывал.

«Попробуй», – ответил Мерек, украдкой опустив руку на рукоять кинжала. «Но лучше бы твои руки работали быстрее, чем твои мозги».

Имперский солдат окончательно вышел из себя и побагровел.

«Мерек, всё в порядке», – сказал Годфри, кладя руку ему на грудь. Говоря это, Годфри почувствовал, что его язык заплетается – видно, эль был даже крепче, чем казалось. Теперь он об этом пожалел, ведь ему нужна была ясная голова.

«Эх, ему стоило выпить», – сказал Акорт, качая головой. «Вот что бывает, когда ты трезвый. Начинаешь лезть в драку».

«Когда выпьешь, тоже кулаки чешутся», – справедливо заметил Фултон.

Солдат раздосадовано перевёл взгляд с Мерека на Акорта и Фултона, и прищурился, будто до него что-то дошло. Резким движением он сдёрнул капюшон с головы Годфри, обнажая его лицо.

«Первый раз вижу финианца не с рыжими волосами», – сказал он, а затем с подозрением осмотрел Годфри и его спутников с головы до пят. «А эти мантии не слишком хорошо на вас сидят, да? И кожа вдвое темнее, чем должна быть».

Разоблачив их, солдат довольно ухмыльнулся, а Годфри нервно сглотнул, понимая, что ситуация стремительно ухудшается.

«Вы не финианцы, так ведь?» – продолжил он. Потом повернулся и крикнул через плечо: «Эй, парни!»

Вся таверна притихла, когда дюжина солдат Империи развязно направилась к ним. Годфри с ужасом отметил, что каждый из них крупнее его.

Они приблизились.

«Смотри, чего ты добился своим длинным языком», – прошипел Годфри Мереку.

«Лучше иметь длинный язык, чем поджатый от страха хвост», – парировал тот.

«Смотрите, что у нас тут!» – громко сказал первый солдат, привлекая всеобщее внимание. «Кучка замаскировавшихся людишек!»

Годфри сглотнул, чувствуя, как пот ручьём течёт у него по загривку, когда солдаты окружили его со всех сторон. Он пытался найти выход, но в помещении было слишком много народу, чтобы м дали сбежать.

Мерек резко выхватил свой кинжал, но пара солдат сделала шаг вперёд и скрутила его запястье раньше, чем он успел его применить. Потом они крепко ухватили его под руки, делая любые его попытки освободиться бесполезными.

Годфри боялся шелохнуться. Имперский солдат нагнулся к нему, скалясь.

«И что такой маленький толстенький белый мальчик забыл в нашей таверне? Да ещё и в костюме финианца?»

«У меня есть золото!» – выпалил Годфри, зная, что сейчас было не подходящее время, но не зная, что ещё сказать.

Глаза солдата широко открылись от изумления.

«У него есть золото, смотрите-ка!» – крикнул он, разражаясь хохотом, и остальные солдаты последовали его примеру. «Конечно, есть, толстячок. Я в этом не сомневаюсь».

«Подождите, я объясню…» – начал Годфри.

Но закончить не успел, потому что в лицо ему уже нёсся кулак. Следующее, что он почувствовал, был сокрушительный удар в подбородок, от которого его зубы громко дарились друг о друга и вибрация прошла по всем у черепу. Он понял, что это конец, и пора прощаться с жизнью. Он упал на спину, увидел обшарпанный грязный потолок этой второсортной таверны, и в его сознании мелькнула последняя мысль: Хотел бы я выпить ещё одну пинту эля.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Эрек стоял на носу корабля, по обе руки от него были Алистер и Стром, позади сотни матросов сновали по палубе, опуская паруса, а рядом плыл его флот – ещё полдюжины кораблей, направлявшихся к острову Болдер. Эрек смотрел вперёд на приближающийся остров, слушал шум волн, разбивающихся о его берег и гадал, что их там ожидало.

Остров представлял собой цельную скалу, будто гигантский булыжник, который забросили в море, поднимающийся на сто футов в высоту и около мили в диаметре. Там не было никакого побережья, даже самой узкой полоски земли, куда можно было бы спуститься. Несведущий путник и вовсе не подумал бы, что это остров – просто скала в море. Но Эрек знал, что это. Присмотревшись, он заметил вход, замаскированный под скалу – огромную арку, вырезанную в камне и железную решётку за ней. Остров размещался внутри скалы.

На узком каменном выступе перед входом их встречала дюжина арбалетчиков, чьи стрелы были нацелены на корабль, а визиры опущены. По центру стоял их командир, суровый мужчина, отлично знакомый Эреку: Кров. Он был величавым и коренастым, с абсолютно лысой головой, покрытой боевыми шрамами, с лицом, огрубевшим от моря и солёного воздуха, и очень длинной бородой. Взгляд его был строгим, и казалось, что Эрека он видит впервые в жизни.

Корабль Эрека подплыл ко входу, и Эрек взглянул на Крова с низу вверх, не понимая, чем заслужил такой враждебный приём.

Обе армии стояли лицом к лицу в напряжённом молчании, и только волны, бьющиеся о валуны, нарушали тишину.

«Ты встречаешь друзей стрелами?» – перекрикнул Эрек шум океана.

Кров скривился в усмешке.

«А с каких пор мы друзья?» – спросил он холодно, уперев руки в бока.

Эрека такой ответ застал врасплох.

«Ты знаешь, кто я? Я Эрек, сын покойного короля Южных островов, друг и союзник вас и ваших отцов в четвёртом поколении».

«Да-да, я знаю, кто ты», – протянул Кров тем же тоном. «Даже слишком хорошо. Союзник – это преувеличение».

Эрек смотрел на него озадаченно.

«Ты дрался с моим отцом и проливал за него кровь», – сказал Эрек. «Ты всегда боролся за то же, за что и мы. Я и сам не раз сражался с тобой плечом к плечу в морских битвах. И мы не раз спасали вас от захвата Империей. Почему ты держишь нас под прицелом?»

Кров почесал затылок.

«Это всё правда только наполовину», – отозвался он. «Мой отец много вам помогал. И, как мне кажется, для вас сделка всегда была более выгодной».

Он бросил взгляд на корабли Эрека.

«Ты приплыл не как друг», – сделал он вывод. «Ты привёл боевые корабли. Возможно, ты решил захватить остров».

Эрек покачал головой.

«Зачем мне эта куча мусора, которую вы называете островом?»

Кров сперва опешил, а затем медленно расплылся в усмешке.

Внезапно он откинул голову и разразился грубым смехом, сняв напряжение с обеих сторон. Его люди опустили свои стрелы, а люди Эрека – свои.

«Эрек, старый подлец!» – весело заорал Кров. «Встреча с тобой греет мне душу!»

Кров взял огромный железный крюк на верёвке и бросил в воздух. Он описал дугу и приземлился на корму у ног Эрека.

«Что застыли?» – рявкнул Кров на своих людей. «Вы слышали, что сказал этот человек! Он друг! Тащите их сюда!»

Его подчинённые сложили арбалеты и поспешили ухватиться за верёвку, подтягивая корабль Эрека ко входу. Кров спрыгнул на один выступ ниже, и как только Эрек сошёл с корабля, заключил его в крепкие медвежьи объятья. Эрек как всегда растерялся от переменчивости старого знакомого. Казалось, он не видел особой разницы между тем, чтобы убить кого-то и обнять. Отчасти пират, отчасти морской разбойник, отчасти солдат – Эрек, как и его отец, никогда не понимал, как именно следует относиться ко Крову и обитателям Болдера под его началом.

Кров отпустил Эрека и вгляделся ему в лицо.

«Я редко видел твоего отца, а тебя – ещё реже», – сказал Кров. «Ты стал старше. Теперь ты мужчина. И твой брат тоже», – кивнул он Строму, который тоже сошёл с корабля и кивнул в ответ. «Почему вы раньше не заглядывали в гости?»

Эрек тоже присмотрелся к нему и увидел, как тот постарел за эти годы. В бороду вплелась седина, щёки покраснели, лысую макушку избороздили морщины и появился небольшой живот. Но он всё ещё был таким же сильным, как в воспоминаниях Эрека, а хватка шершавых рук моряка осталась железной.

«Наш отец умер», – объявил Стром.

Кров посмотрел на Эрека в писках подтверждения, и тот кивнул. Глаза Крова затуманились скорбью.

«Мне жаль», – сказал он. «Хороший был человек. Хороший король. Твёрдый, как скала, но справедливый. Я любил старого подлеца».

"Спасибо", – сказал Эрек. "Мы тоже".

"А это кто?" – спросил Кров.

Эрек увидел, что тот смотрит на идущую к ним Алистер. Все расступились, и Эре подал ей руку, чтобы помочь залезть на каменный выступ.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.