Николай Степанов - Лорд. Крылья для демона Страница 30
- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевое фэнтези
- Автор: Николай Степанов
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 81
- Добавлено: 2019-07-01 22:02:20
Николай Степанов - Лорд. Крылья для демона краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Николай Степанов - Лорд. Крылья для демона» бесплатно полную версию:Провалившемуся в обитель демонов, как правило, возврата нет. Но каждое правило, как известно, имеет исключение. Вот и Леонид Царьков сумел вернуться на небеса, да еще остров с собой прихватил. Правда, в нагрузку ему навязали рыжего захребетника. И крутись теперь с этим хозяйством, как хочешь: война с мятежниками, интриги вельмож, вторжение соседних держав, две требовательные принцессы и четырехлапый воспитанник. Попробуй хоть кого-то упустить из виду – сразу напомнят. Причем угадать, кто доставит больше неприятностей, весьма сложно. Так что расслабляться не приходится – ведь самый опасный удар тот, которого не ждешь.
Николай Степанов - Лорд. Крылья для демона читать онлайн бесплатно
– Минутку, – в нерешительности остановился продавец. Он вопросительно посмотрел на старшего продавца. Тот лишь плечами пожал: дескать, сам разбирайся. – Ладно, сейчас сниму. Только примеряйте очень аккуратно.
– Конечно, конечно, конечно. – Посетительница даже в ладоши захлопала от радости. – Я и дышать-то на него не буду.
В примерочной Тариана сняла свою одежду, затем взяла драгоценный товар и сильно дернула за край подола. Ткань с громким треском разорвалась.
– Что случилось? – взволнованно спросил продавец, стоявший за портьерой.
– Все нормально. – Покупательница приложила немало усилий, чтобы ее голос звучал неискренне.
– Вы порвали платье. – Он отдернул занавеску.
Раздался женский визг, и нахал получил звонкую пощечину.
– Она испортила платье! – заорал тот. – Двадцать монет! Да ты понимаешь, дрянь, что наделала?!
– И не рвала я ничего, подсунули мне старую тряпку, да еще подглядываете. Я все папеньке расскажу!
– Это не ты, это я ему расскажу, сколько он должен нашему магазину. Быстро говори, где он живет?
– А не скажу! Вы меня оскорбили, я на вас стражникам пожалуюсь, вас в тюрьму посадят, – «невольно» подсказала Тариана разгневанному продавцу, что ему делать.
– Стража? Точно! Вот посидишь в каталажке, сразу все скажешь, и папенька твой никуда не денется! Эй, Зугулио, – окликнул он стоявшего на входе охранника, – позови сюда патрульных, у нас воровка.
– Я воровка?
– А кто же еще? Вещь испортила, а платить не желаешь. Будешь говорить адрес?
– Ни за что! Вы еще пожалеете.
– Я уже жалею, что пустил тебя в магазин. Но ты все равно заплатишь за товар!
Дар Тарианы заключался в том, что ее слова не подвергали сомнению, и сейчас ей приходилось довольно туго, изображая перед стражниками и продавцами завравшуюся недотепу. Но необходимый результат был достигнут – ее взяли под конвой и повели в комендатуру.
По пути она очень «старалась уговорить» командира патрульных ее отпустить. Улучив момент, даже сделала попытку побега, но споткнулась и была снова схвачена.
«Надеюсь, шпионам мой спектакль понравился. Теперь бы еще как-нибудь отправить весточку Лургадо – сидеть всю ночь в сыром подвале особого желания нет».
Человек, которого никто не видел благодаря его мощным способностям отводить взгляды, в это время шел следом за пленницей. Ему было поручено обеспечить безопасность Дижины и в доме лекаря, и за его пределами. Мужчина не раз одобрительно усмехался, наблюдая за плутовкой, сумевшей ловко найти выход из непростой ситуации.
«Командир ее не зря хвалил, весьма полезна для наших дел. А какая актриса пропадает!»
На остров Руххов Царьков вернулся морально опустошенным. Заставить высоких лордов делать то, что нужно Кардому, и при этом не кинуться в драку самому, оказалось чертовски сложно – вельможи не видели и не желали видеть дальше своего носа. Пришлось им сначала популярно объяснить, что происходит в их же близком окружении, и лишь затем говорить о главном. И у того и у другого вовсю действовали подосланные Гео люди, которых быстро обнаружил начальник тайной полиции. К сожалению, на этот раз не обошлось без жертв – четверо проверяемых разом кинулись на лорда Брюо. Люди полковника приняли неравный бой, оба получили серьезные ранения, но одного Царькову спасти удалось.
«Теперь я понимаю некоторых правителей древности, – размышлял Леонид, анализируя трудную поездку. – В разы легче просто убить смутьяна и поставить на его место верного человека».
Царькову действительно пришлось несладко и на острове Заллов, где не обошлось без драки, и во владениях рода Гассов, куда он отправился вместе с временным пленником.
Фео визит столичных гостей несколько обескуражил. Вельможа ожидал прибытия нескольких сотен бойцов с агрессивными намерениями, а вместо этого на трех цветных челноках явился правитель для срочной проверки личного состава на предмет постороннего влияния. Заметив в делегации соседа и выяснив, в качестве кого незваным гостем прибыл его личный враг, владыка острова не стал возражать против присутствия Мюо.
Хозяин пригласил гостей в особняк на окраине Второго городка, куда недавно перенес свою личную резиденцию. По данным разведки, глава рода Залли собирался направить десант именно в этот район, и владыка земель спешно готовил встречу. Дом кольцом охраняли около трехсот воинов, которых лорд успел собрать, ожидая вторжения.
Троица разместилась в просторной гостиной за круглым столом. Хозяин дома тем самым хотел подчеркнуть, что разговор будет на равных.
– Итак, господа, раз уж вы не соизволили прибыть ко мне с визитом вежливости, я прилетел сам. Без приглашения, поскольку от вас не дождешься, и без уведомления. И, увы, не для того, чтобы выразить свое уважение. Скорее, наоборот – указать на идиотизм положения, к которому привели ваши необдуманные поступки, – начал Царьков.
В отличие от соседа, Фео прямотой характера не отличался, скорее, являя пример напускной учтивости и предупредительности. Он был из тех, кто с самой доброжелательной улыбкой всадит нож в спину и сочувственно посоветует потерпеть, авось обойдется. После оскорбительных слов правителя он мельком взглянул на Мюо, отметив несвойственное соседу спокойствие, и сам не проронил ни слова. Леонид тем временем продолжил:
– Вам известно, что Свирюрт объявил войну Кардому?
– Свирюрту война нынче не по карману, ваше величие, – заметил глава рода Гассов. – Они там только-только отходят от внутренних распрей.
– Против сильного противника свирты не выступят, согласен. Но Кардом, если кто не в курсе, сейчас испытывает серьезные трудности. А вы как раз весьма своевременно затеяли свару. Наверное, для того, чтобы им не пришлось особо утруждаться.
– Да, у нас возникли некоторые разногласия. И кое-кто считает, что проще разрешить их силой, вместо того, чтобы выплатить компенсацию за причиненный ущерб.
Мюо бросил мимолетный взгляд в сторону разговорчивого соседа, но на явно провокационный выпад не ответил, чем снова озадачил учтивого вельможу.
– Разногласия? А вам не показалось странным, что они возникли именно в тот момент, когда Кардом усилиями определенных лиц подошел к самому краю пропасти?
– Показалось, ваше величие. Я даже подумывал – кто-то специально обостряет конфликт вместе с ухудшением положения в королевстве.
Похоже, Фео вознамерился переложить всю вину за «разногласия» на соседа, ведь тот молчал. Царькова такая ситуация не устраивала.
– То есть вы это видели, но никаких мер не предпринимали? Значит, вас все устраивало? Почему не отправили ни одного письма в столицу?
– Так ведь ничего страшного пока не случилось.
– Ну да, кровь не льется рекой, люди не гибнут сотнями… Вы к этому стремились?
– Иногда, ваше величие, стоит показать силу, иначе потеряешь уважение. – Чувствовалось, что лорду Фео непросто находить аргументы для оправданий.
– О каком уважении речь? Демонстрируя друг другу силу, вы гробите собственных воинов и, естественно, становитесь слабее. Затем на ваши земли, которые к тому времени защищать уже некому, высаживаются свирты и забирают острова почти без боя. Интересно, после таких действий найдется хоть один нормальный человек, питающий к вам уважение? Я в этом сильно сомневаюсь.
– Разделяю вашу озабоченность, ваше величие, но я в курсе дрязг внутри Свирюрта. Нынешний правитель республики не рискнет нарушить договор с королевством. Поражение грозит ему полным крахом, – продолжал гнуть свою линию Фео, заодно демонстрируя осведомленность.
– А победа?
– Победителей, конечно, все любят, но оказание помощи бунтовщикам…
– Смотря кого считать бунтовщиками. Гео, между прочим, объявил себя истинным королем Кардома и уже пообещал ваши острова в дар Свирюрту за нападение на страну. – Леонид вошел в раж и свои умозаключения начал выдавать за действительность.
– Разрешите полюбопытствовать, откуда такие сведения? – Глава рода Гассов явно заинтересовался, хотя вопрос задал с показным безразличием.
– В Кардоме, господа, идет настоящая война со всеми ее атрибутами – шпионами, диверсантами и прочей шушерой, которая иногда попадает в плен. Некоторых удается разговорить. Но и без их рассказов легко прийти к определенным выводам. Гео подобрался вплотную к столице. Стоит ему захватить остров Руххов, и государство падет. А как это сделать, если собственных сил не хватает? Легче всего пообещать земли тем, кто сейчас способен еще значительнее ослабить королевство.
– Гражданская война при любом результате ослабит наши позиции. Думаете, соседи этим не воспользуются? – Фео не собирался давать правителю ответ, к которому тот его подводил.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.