Михаил Калинин - Работа для героев Страница 4
- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевое фэнтези
- Автор: Михаил Калинин
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 163
- Добавлено: 2019-07-01 22:07:00
Михаил Калинин - Работа для героев краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Михаил Калинин - Работа для героев» бесплатно полную версию:Если вам довелось родиться в сказочном королевстве, то что может быть логичнее, чем влюбиться в прекрасную принцессу? Конечно же однажды ее похитит дракон, и тут уж вам останется только спасти девицу в беде, получив корону и полкоролевства в придачу, как и положено приличному герою.А вот если вокруг, увы, не сказка и сами вы не принц и не герой… придется самому искать решение! Присоединиться к дерзким наемникам для особых поручений, сразиться с демонами и чудовищами, попасть в осажденный замок в самом центре междоусобной войны и даже выступить против древнего зла. То есть все что угодно, если это приведет вас к цели. Вот только на награду не стоит особенно рассчитывать – ведь вы же не сказочный герой, у которого все непременно кончится хорошо.
Михаил Калинин - Работа для героев читать онлайн бесплатно
– Ну вот, первое взаимопонимание достигнуто, – заключил король. – За это неплохо бы и выпить.
– Позвольте угостить вас нашим вином, – мило улыбнулась Майриэль, выуживая бутылку из-под стола и снимая дополнительные кубки с висящей рядом полки. – Право, не стоит лишний раз звать трактирщика и множить нежелательных свидетелей, – наивно похлопав ресницами, польстила она конспиративным навыкам Накрамиса. Излишне наигранно, по мнению Кая, но их величество купился на раз.
– Кто же откажется от вина из рук столь прелестной дамы, – игриво улыбнулся король. – Но только если ты составишь мне компанию, дорогуша.
– С удовольствием, ваше величество, – легко согласилась эльфийка.
Два полных кубка гулко стукнули. Не приглашенные принять участие в выпивке терпеливо ждали. Выпив, король заметно повеселел.
– Интересная у вас компания, – заявил он – Наемник без прошлого, опальный мэтр магии, эльфийка, не чурающаяся смертных, и странный мальчишка, о котором вообще ничего нельзя узнать.
– Жизнь порой непредсказуема, ваше величество.
– Это ты правильно сказал. Непредсказуема! Я вот тоже не думал, что, имея придворного мага из Цитадели, четыре тысячи гвардейцев и самую широкую сеть шпионов на западе Ойкумены, буду вынужден искать помощь на стороне.
– Если бы ваше величество послушали меня… – подал голос дряхлый мэтр.
– Мое величество и послушало! – рявкнул король. – И дало тебе целых три дня! И что же? Где результат, старый ты гриб?!
– Но заклинание поиска…
– К демонам все твои заклинания поиска!
Губы мэтра жалобно затряслись. Казалось, он сейчас заплачет. Вид обиженного старика, видимо, слегка смягчил гнев монарха, потому что он махнул рукой, отвернулся и кивнул Майриэль:
– Налей еще, красавица, и себя не забудь. Да и спутникам предложи. Потом будете хвастаться, как пили горькую с королем Римайна и Оклайма и прочая, прочая.
Майриэль подчинилась, извлекая из-под стола еще бутылку. Кубки были наполнены всей команде и Деверо, придворные чародеи от питья отказались, гвардейцам никто и не предлагал, чем ребята явно остались недовольны, хотя виду старались не показывать.
– Ты верно сказал, наемник… как, бишь, тебя?
– Кай, ваше величество.
– Да, Кай… странно, что я запамятовал. Хотя вас столько было, претендентов! То бишь кандидатов. Да еще и с подробными досье. Были ребята и покруче вас, признаюсь. Но уж очень мне понравился ваш стиль работы!
– И чем же?
– Вы доводите дело до конца. Не все могут этим похвастаться. Даже князья и короли, чего уж тут скрывать. Поэтому я решил поручить дело вам. Но для начала мне надо было взглянуть в ваши глаза и понять, кто вы на самом деле.
– И что вы решили?
– Что вы мало пьете. А ну-ка поднимите кубки за здоровье римайнского Дома!
Все дружно выпили. Хотя осушить кубки до дна удосужились лишь король да Майриэль, с которой тот не сводил глаз. Остальные только пригубили.
– А теперь серьезно, – предупредил король, кивком приказывая наполнить свой кубок и переводя взгляд на предводителя наемников. – Я давно сижу на моем жестком троне и людей привык видеть насквозь, с первого взгляда. А с первого взгляда ты вызываешь доверие. Ну так как, я ошибаюсь на твой счет, Кай? Можно ли тебе доверять?
– Можно, ваше величество. Суть задания останется в тайне в любом случае. Хотя вынужден предупредить, что мы не заключаем договоров вслепую. Если задание окажется излишне… хм… грязным, мы вынуждены будем отказаться.
– Отказаться? А ты знаешь, что под моим замком полно свободных каменных мешков для отказчиков и отказчиц? – прищурился Накрамис.
– Такая опасность существует. Но наше кредо – полная откровенность с нанимателем.
– Неплохо сказано, пройдоха ты сладкоречивый.
– Но это кредо обоюдно, ваше величество.
– То есть ты ждешь полной откровенности от меня?
– В рамках поставленной задачи – да, ваше величество.
– Хм. Ну что ж, это звучит справедливо. Тогда вот тебе откровенность… Почему я выбрал их, Деверо?
– Если оставить ту неприятную историю с маркизом, – подал голос начальник разведки, – вы известны в соответствующих кругах как специалисты широкого профиля по разрешению трудных ситуаций. Обычно вас нанимают в ситуациях, где нужна конфиденциальность и порой даже деликатность.
– Не всегда, но в основном так.
– Поэтому мы решили привлечь вас к весьма конфиденциальному делу, касающемуся благополучия всего Римайна, да и соседних государств тоже. Как справедливо заметил его величество, на этом поприще потерпели фиаско и мои агенты, и умения мэтра Ассантэ. Не прошло…
– Как же ты долго говоришь! – сокрушенно грохнул кубом по столу король. – Не спорю, иногда это полезно, но сейчас страшно раздражает!.. Все очень просто, наемник. Четыре дня назад кто-то похитил мою дочь. Единственную наследницу трона, мою плоть и кровь, великолепную Фиалку Римайна, принцессу-цветок Джулию Накрамис. Я обещал ей великий праздник по случаю восемнадцатого дня рождения. Множество принцев должны приехать сюда по прошествии Ярмарочного месяца, дабы добиться ее руки. Угадай, зачем мне понадобился ты?
– Вероятно, чтобы вернуть ее обратно целой и невредимой.
– Именно. В этом суть, – поднял король указательный палец. – Живой, целой и невредимой. Когда она окажется дома, ты получишь такую награду, о которой не можешь и мечтать. Золото, бриллианты, сапфировые ракушки… Одну двадцатую всего, чем богата моя казна. А она богата – уверен, ты наводил справки. Но только за живую, целую и невредимую. Способную рассказать в красках о подвигах – твоих и твоей шайки. Ты понял меня?
– Безусловно, ваше величество, – впервые за время разговора Кай взглянул в глаза королю. – Из ваших слов я заключаю, что похитители связывались с вами. Раз вы уверены, что принцесса до сих пор… жива, цела и невредима.
– Нет, сожги всех вас Пекло! – рявкнул король, запустив недопитым кубком в стену. Паки ловко увернулся от снаряда, делая вид, что ничего не произошло. Капли вина на куртке его явно не волновали. – Ни слова, ни строчки! Она как в воду канула!
Вспышка ярости длилась еще какое-то время. Король метался по комнате, отшвыривая стулья и разбивая о стены подвернувшуюся под руки посуду. Потом ему на глаза попался гобелен с вепрем, и монарх выместил свою ярость – сорвал со стены и попытался драматично порвать его в клочки. Но гобелен оказался не настолько ветхим и усилиям бушевавшего короля не поддавался. Осознав наконец, что пять минут тужиться и не суметь разорвать какую-то жалкую тряпку – вредно для авторитета, Арчибальд Второй взял себя в руки и отшвырнул победно развевающегося вепря в угол.
– Вина, – кратко потребовал он, подходя к столу.
Деверо не мешкая подал ему свой кубок, который, кажется, даже не пригубил.
– Если… – начал король, осушив его одним махом. – Если выйдет так, что моей дочери не будет в живых… То ты доставишь мне головы ее похитителей. Тогда ты тоже получишь награду. Но далеко не такую щедрую конечно же. Поэтому в твоих интересах, чтобы принцесса была жива и невредима. Мы поняли друг друга, наемник?
– Абсолютно, ваше величество.
– Тебе, видимо, легко удается вести переговоры. С такими честными глазами нетрудно обманывать. Главное, не обманывай меня, а то очень сильно пожалеешь. У меня на службе состоят лучшие специалисты по пыткам – верно, Деверо?
– Безусловно, ваше величество.
– Что-то я устал от всей этой трепотни. Деверо, уладь формальности, а мне пора в замок.
– Как прикажете, ваше величество.
Король побрел к выходу на улицу, накинув на голову капюшон плаща. Гвардейцы последовали за ним.
Оставшись без надзора короля, начальник разведки расслабиться не соизволил.
– Надеюсь, вы понимаете, что двадцатая часть казны – это некоторое преувеличение? – с места в карьер начал он.
– Думаю, это зависит от того, что вы расскажете, – возразил Кай. – Хотя, на мой взгляд, негоже нам, людям и нелюдям простого сословия, ставить под сомнение слова его величества.
– Справедливо, – пожевав губами, сдался Деверо. – Пусть это и пустая формальность, но я обязан предупредить вас, что разглашение предмета нашего разговора – это гарантированные преследование и смертная казнь во всех землях короля и его вассалов. Надеюсь, это объяснять нет нужды?
– Все и так предельно прозрачно.
– Что ж, начнем. Не прошло еще и пяти дней с тех пор, как кортеж принцессы подвергся нападению неизвестных врагов прямо при подъезде к ленным владениям Накрамисов. Это пустынная и тихая местность, стараниями короля лишенная каких-либо криминальных образований. Последний лиходей был изловлен тут и повешен еще пять лет назад. Возможно, это отчасти объясняет, что охрана не оказала сколь-нибудь заметного сопротивления. Хотя, судя по следам, они столкнулись с чем-то несомненно магическим. Причем магия эта – высокого уровня, поскольку десять отборных гвардейцев, экипированных в современные антимагические доспехи и прошедших специальную противочародейскую подготовку, были уничтожены практически мгновенно. Почтенный мэтр Ассантэ уверяет, что это магия внематериального уровня. Хотя зачем пересказывать с чужих слов? Мэтр, прошу, расскажите о своих наблюдениях присутствующим.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.