Марк Лахлан - Темный лорд. Заклятье волка Страница 5
- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевое фэнтези
- Автор: Марк Лахлан
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 80
- Добавлено: 2019-07-02 07:31:25
Марк Лахлан - Темный лорд. Заклятье волка краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Марк Лахлан - Темный лорд. Заклятье волка» бесплатно полную версию:С каждым днем небо над Константинополем становится все темнее, и скоро тьма укроет его словно бархатом… Император пал жертвой оборотня, предвестника появления Фенрира – волка, который убьет бога Одина, после чего мир погрузится во мрак. Монах Луис должен отыскать волка, прежде чем он вырвется на свободу. Но сможет ли он предотвратить крушение мира?.. Ведь Константинополь уже превратился в поле битвы и непонятно, кто друг, а кто враг, кто человек, а кто бог или демон в людском обличье, кто придет на помощь, а кто обернется волком-убийцей…
Марк Лахлан - Темный лорд. Заклятье волка читать онлайн бесплатно
– В отцовском замке он никак до тебя не доберется, – сказал Луис. – У твоего отца сотни воинов, которые тебя защитят.
– Он найдет меня, – ответила Беатрис, – потому что я видела его. Он здесь.
– Тогда покажи его отцу, и дело с концом, – предложил Луис.
– Ничего из этого не выйдет, – ответила Беатрис. – Я даже не знаю толком, человек ли он или демон, который может вселиться в любого. Он наблюдает за мной, и я знаю, что он не успокоится, пока не доберется до меня.
– Тогда попробуй поехать к кузенам, – предложил Луис.
– Нет. Я лучше останусь с тобой. Я хочу, чтобы ты увез меня отсюда.
– Я же монах, госпожа, – сказал он. – Что будет, если я нарушу обет?
– Я дам тебе другой, – сказала она, и он догадался, что она просит его жениться на ней.
Он поглядел ей в глаза и понял, что питает к ней такую страсть, перед которой все монашеские обеты, все его ученые занятия и собственное благополучие меркнут, словно свеча при свете солнца. И они оказались здесь – в маленькой комнатке, далеко-далеко от мстительного взгляда ее отца и от его монастыря, в Константинополе.
Он подошел к ней и сказал:
– Когда-нибудь эта любовь перегорит, я обещаю, и мы будем жить достойно, свободные от неразумной страсти. Свободные от любви. А пока нам остается только молиться. Дай я тебя поцелую.
Беатрис потянулась к нему, а он наклонился, чтобы запечатлеть долгий поцелуй.
– У меня за спиной, – сказал Луис, – солнце встает над городом, полным чудес. Величественные церкви и соборы, шпили и школы, статуи и ипподром, корабли из сотен земель качаются на голубой воде – все, что я так мечтал увидеть. А передо мной ты, обнаженная, в утреннем свете. Я не могу отвести от тебя взгляд, и, хоть мне стыдно за это перед Богом, я и не хочу.
Она привлекла его к себе, и он положил руку ей на грудь.
– Тебе пора идти, – напомнила она.
– Да, – согласился он, – однако в классах и залах, сидя рядом с великими философами и рассуждая о природе божественного, я буду думать только о тебе.
– Больше думай о своих философах и работе, – сказала она, – и тогда ты быстрее окажешься вместе со мной в каком-нибудь более приятном месте.
Он оторвался от нее. Затем оделся.
– Подойди к окну, – попросил Луис, готовясь уйти, – и посмотри мне вслед.
Он снова обнял возлюбленную, тепло ее тела, словно течение, влекло его обратно в уютную постель. Но он встряхнулся и пошел к двери.
– Запри за мной.
– Хорошо, Луис, я не дурочка. – Беатрис улыбнулась и махнула на прощание.
Он, спотыкаясь, спустился по темной лестнице, держась рукой за деревянную стену, испещренную щелями и трещинами, и вышел на свет летнего утра, в суету улиц. Он прикрыл рукой глаза от солнца, и в него тут же врезалась толпа священников в высоких шапках, которые прижались к стене, спасаясь от несущихся рысью лошадей, впряженных в громыхающую повозку. Если им управляет неразумная страсть, то какие же страсти правят Константинополем? Этот город так не похож хотя бы на Руан. Здесь люди бегут по своим повседневным делам так, как северяне спешат на пожар.
Он подошел к лотку торговца и купил одно персидское яблоко. Беатрис выглянула из окна. Она уже оделась и набросила на голову покрывало, такая же целомудренная, как и любая другая жена, которая выливает на улицу ночной горшок. Он мысленно рассмеялся при этой мысли. Когда они сделали так в первый раз, к ним тут же заявились соседи. В Константинополе это запрещено. Ему до сих пор казалось странным, что жен всего города заставляют топать с горшками к морю, когда они могли бы сохранить свое достоинство и сберечь время, просто выплеснув их содержимое на улицу.
– Лови! – крикнул он и бросил Беатрис персик.
Фрукт пролетел в прохладном утреннем свете – маленькое солнце, оказавшееся в зените, когда она поймала его.
Ему на ум пришли строки из псалма:
– Пошлешь дух Твой – созидаются, и Ты обновляешь лице земли[5].
– Яблоко? – крикнула она. – Спасибо, змей!
Он улыбнулся, помахал и отправился в свой университет.
Глава третья
Полезное убийство
Император поднял меч. Человек-волк опустился на корточки, мальчик без сознания лежал на полу. В палатке слышался только шум дождя и пение солдат. Император поглядел вправо. Спина часового едва виднелась в щель между пологом и стенкой палатки.
Василий подошел и откинул полог. Страж вздрогнул, на мокром лице при неожиданном появлении императора отразилось изумление. Часовой дрожал от холода. Император отрубил ему голову.
После чего вернулся в палатку.
– Не хватало еще, чтобы раб указывал римскому правителю, что ему делать, – обратился он к скорчившемуся на полу человеку. – Посмотри на себя, ты весь в грязи и краске. С чего бы мне выполнять твою просьбу?
– Убей меня, – проговорил человек-волк, – или убей себя.
Он говорил по-гречески так скверно, что император с трудом понимал, о чем он толкует. Мальчик на полу кашлял и сипел, силясь наполнить легкие воздухом.
– Как ты сюда пробрался?
Лицо волкодлака было непроницаемым.
Император рассмотрел его в слабом мерцании углей. Он был худой, даже тощий, однако жилистый и с виду выносливый, живот, грудь и колени были в грязи, поскольку он пробирался в ночи ползком. Спутанные черные волосы прилипли к мокрому лицу, с плеч свисала промокшая волчья шкура, голова зверя лежала поверх его головы.
– Убей меня. Убей себя.
Снаружи раздался крик. Воин-хитаерос обнаружил отрубленную голову товарища. Он сунулся в палатку. У него была гладкая кожа и нежные черты евнуха. В руке он сжимал короткий меч.
– Тревога!
– Тише, солдат, – сказал император. – Поднимать тревогу уже поздно. Оставайся на посту, следи, чтобы никто не входил. Я не хочу, чтобы палатку растоптали желающие меня защитить. И в данный момент будет лучше, если это я буду тебя защищать.
– Ты знаешь этого чужака, повелитель?
– Нет, но собираюсь познакомиться, а это будет затруднительно, если вы его убьете.
– Один из нас уже мертв, господин. Я…
– Он пал от моей руки. И если ты бдительнее его, то тебя не постигнет та же участь, а пока делай, как я велю!
Часовой исчез. Крики и топот ног были почти неразличимы за шумом дождя. Человек-волк встал, и император попятился.
– Убей меня. Убей себя, – снова повторил он.
Змееглаз сел. Он произнес несколько слов, отрывисто, отдельно друг от друга. Василий услышал греческий, латынь и слова других языков, каких он не знал. Мальчик повторял на разных языках одно слово: «брат». Он обращался к волкодлаку, пытался подружиться с ним.
Человек-волк медленно заговорил с мальчиком.
Змееглаз начал переводить.
– Он дикарь из числа варягов. Говорит, что ты должен его убить. Он принесет тебе ужасные беды. Возьми этот меч. Он отравлен кошмарами ведьм и поможет тебе покончить с несчастьями.
– Он воин Болли Болисона?
Болли Болисон был предводителем варягов. Змееглаз хотел возвыситься в глазах императора, поэтому предпочел бы обойтись сейчас без Болли Болисона. Он просто спросил человека-волка, говорит ли тот по-гречески. Дикарь в ответ покачал головой и развел руками.
– Он сам по себе, господин, он презирает Болли.
– Спроси, с каких пор его волнует благополучие императора. Почему он ценит мою жизнь выше собственной? Спроси, почему.
Волкодлак снова заговорил.
– За тобой идет волк. Ты бог, однако волк придет, чтобы убить тебя.
Мальчик переводил осипшим от волнения голосом.
– Угу, ручной волк, который склоняется передо мной и просит отрубить ему голову, – проговорил император.
– Ты вовлечен в великое волшебство. Великую магию. И тебе предначертано убить его. Он должен умереть, но только от твоей руки. Иначе ты окажешься в смертельной опасности.
Император побледнел, услышав перевод, и стиснул губы, но не от страха, а от гнева.
– Хватит с меня магии и колдовства, – сказал он, – я не собираюсь участвовать ни в каких обрядах и не дам себя дурачить. Или это твоя цена, Сатана, за то, что случилось сегодня? За смерть моего врага ты хочешь человеческой жертвы? Хочешь обмануть меня, чтобы заполучить мою душу?
– Он говорит, что убьет тебя, если ты его не убьешь, – сказал Змееглаз.
Василий сердито засопел, а затем швырнул диковинный изогнутый меч так, что он плашмя упал рядом с человеком-волком.
– Скажи ему, пусть попробует, – проговорил император. – У него был шанс, пока я спал. Скажи, пусть попробует.
Мальчик перевел слова волкодлаку, который содрогнулся, бешено затряс головой и прокричал:
– Убей меня! Убей меня!
– Стража! – крикнул император.
В палатку ворвались восемь человек и окружили императора, угрожая развалить вымокшее походное жилище.
– Взять язычника. Не бить. Мне нужны будут ученые, чтобы его допросить, и я хочу, чтобы он был в состоянии отвечать на вопросы. Наши ученые мужи только целыми днями протирают штаны в своих университетах, пусть хоть раз отработают свое содержание и докопаются до сути. Связать его, смотреть за ним в оба, а когда вернемся в ту кучу навоза, которую у нас именуют столицей, бросить его в Нумеру и ждать дальнейших распоряжений. Уведите его прочь!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.