Макс Корбин - Гринвуд Страница 7

Тут можно читать бесплатно Макс Корбин - Гринвуд. Жанр: Фантастика и фэнтези / Боевое фэнтези, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Макс Корбин - Гринвуд

Макс Корбин - Гринвуд краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Макс Корбин - Гринвуд» бесплатно полную версию:
Могучая Бримийская империя пала. Магия родовой аристократии склонилась перед его величеством револьвером, и весь мир понял – пуля быстрее заклинания. Лиам Гринвуд – дитя послереволюционного мира, где власть принадлежит таким же обычным людям, как и он. Или это только кажется? Ведь сыну министра явно не светит наказание за убийство Джона Вулфи, лучшего друга Лиама. С этим нужно что-то делать. А тут еще и магические способности прорезаются, фэйри со своей помощью лезут да один кровожадный демон увязался…

Макс Корбин - Гринвуд читать онлайн бесплатно

Макс Корбин - Гринвуд - читать книгу онлайн бесплатно, автор Макс Корбин

– Говорю, может, не стоит? – вновь сказал Зверь.

– Э-э-э. Знаешь, Зверь, я лучше пойду, лекарство выпью да полежу.

– Хорошая идея, – поддержал пес.

У себя в комнате Лиам схватил со стола склянку с лекарством и отпил большой глоток, потом посмотрел в шкафу, там стояло еще две бутылки, и сделал для надежности еще один глоток. Не каждый же день с тобой лохматые волкодавы разговаривают. В кровати пролежал до обеда, и лежал бы дольше, да вскоре опять начало урчать в животе. Зверя на кухне не было, Лиам позвал, в одну миску налил воды, а во вторую положил сыра и хлеба с олениной. Сам ел то же самое, хотя и запивал холодным чаем. Когда прибежал Зверь, Лиам осторожно спросил:

– Зверь, ты умеешь говорить?

– Гав, – ответил Зверь. И значило это «гав».

– Хорошо, совсем-совсем не умеешь? – уже более уверенно спросил Лиам.

– Уф, – ответил Зверь, пережевывая хлеб. И, к превеликой радости Лиама, значило это «уф».

– Прекрасно, значит, пойдем на луг. В лес пока не сунемся, но на луг, наверное, можно.

Говорить с псом Лиам не считал чем-то необычным. Сколько мог припомнить, Финли всегда говорил. Да и Зверь всегда проявлял прекрасную сообразительность. Но вот допустить, что пес действительно может говорить… Лиаму даже представить такое было трудно, ведь для этого нужна магия, а ее в Союзе Широв осталось ну очень мало.

Глава 10

Финли вернулся домой через полторы недели, и не со стороны Окенхолта, а со стороны мертвых деревень. Весь пыльный, грязный и даже исхудавший. На левом рукаве посередине плеча отчетливо проступало пятно крови. О ране говорила и сквозная дыра в рубашке.

– Шлюхи у нас теперь еще и постреливают? – спросил Лиам.

– Шлюхи всегда любили стрельбу, но это не их подарочек.

– А чего от тебя женщинами не пахнет?

– Откуда ты знаешь, как пахнут женщины?

– Ну… – Лиам густо покраснел.

– Это пять дней назад было. Любой запах выветрился бы.

– Да я носом лучше чуять начал. Со зрением и слухом та же штука. Так вот, пороховым дымом от тебя несет конкретно, по́том – как от Монстра, а женщинами ни грамма.

– На полдороге, когда шли обратно, забрели в заброшенное селение и наткнулись на мародеров.

– Это ж какими кругами вы ходили?

– Не важно. Грэг нашел еще один не оскверненный храм Триумвирата. Хотели зайти помолиться. Пришли, когда эти уроды серебро из храма выносили.

– И?

– Осквернили они храм, – тяжело вздохнул Финли.

– Я спрашиваю: с мародерами что?

– А, пристрелили.

– А серебро?

– Вернули в храм.

– Так забрал бы себе, храм же оскверненный.

– Забрать серебро из храма можно только с разрешения священника, – совершенно серьезно ответил Финли.

– Только бы никто не узнал, что это вы их положили, – покачал головой Лиам.

– В лес ходил? – серьезно спросил Финли, видать, чтобы сменить тему.

– На лугу был, в лесу – нет.

– А мы сейчас Зверя спросим. Зве-эрь!.. – Тот появился почти сразу, прибежал из-за курятника, весело помахивая хвостом. – Ну что, бегал он в лес?

– Гав, – ответил пес.

– Чего? – удивился Финли.

– Гав, – повторил Зверь.

– Понятно, – сказал Финли и посмотрел пронизывающим взглядом сначала на Лиама, а потом на пса. – Говорит, что бегал туда каждый день.

– Блин, а я уж было подумал, ты действительно понимаешь, – покачал головой Лиам.

– Да верю я тебе, верю! – Финли весело хлопнул парня по спине.

– Теперь я полностью восстановился, даже больше. Смотри. – Лиам вытащил из ножен стилет. – Видишь вон тот сучок на столбе? – Он указал на частокол.

– Там все столбы в сучках.

– Ладно. – Лиам замахнулся и бросил. Стилет пролетел метров двадцать и уткнулся в маленький, величиной с пенни, сучок. – Ну как?

– Сейчас посмотрю. – Финли подошел к столбу и вытащил стилет. Он вошел не точно по центру, но все равно было впечатляюще. – Ты хочешь сказать, что в него и целил?

– Естественно! Но это еще не все. – Лиам отступил к стене дома, сделал несколько быстрых шагов и прыгнул на добрый десяток метров, если не больше. – Я тренировался, – с гордостью произнес он.

– Я вижу, только это, скорее всего, от моего зелья.

– Вот всегда так!

– А с реакцией как?

– Не знаю. – Лиам пожал плечами. – Принести палаши?

– Просто развернись. – Лиам послушно исполнил приказ, а Финли вытянул револьвер из кобуры.

– Надеюсь, ты не собираешься меня пристрелить? – кичась своим звериным слухом, спросил Лиам.

– Нет, конечно, – громко ответил Финли, чтобы Лиам не услышал, как, рассекая воздух, ему на затылок падает револьверная рукоять.

– Гав! – возмутился Зверь.

– Ой, а у тебя есть идеи получше?

– Вуф.

– Он для этого слишком молод и горяч. Все, надо быстрее работу заканчивать. Не люблю со священным серебром возиться. – Финли вложил револьвер в кобуру, вскинул Лиама на плечо и понес в дом.

Первым делом влил парню в рот снотворного, а после обработал рану заживляющим зельем. Пока оно шипело и затягивало ранку, а также разъедало готовую уже выскочить шишку, Финли начал готовиться к операции. Вновь достал футляр со своими хирургическими инструментами, приготовил тазик, виски, рюмку с серебряным амулетом. Предстояло вернуть полумесяц на место в затылке Лиама.

Глава 11

К Бериде вышли под обед. Лиам совершенно не выспался и все время зевал. Единственное, что заставляло двигаться, так это договор с Волчонком. Хотя без вечно подгоняющего Финли он бы наверняка опоздал.

– Да что ты как сонная муха?

– Спать хочу.

– В дилижансе выспишься.

– Ага, как же! – Лиам задрал голову и посмотрел сквозь густую листву на затянутое серыми тучами небо. На крыше не поедешь, а внутри, как всегда, – что в бочке с сельдями.

– Вот поэтому-то ты и едешь раньше.

– Не один я такой умный. Сейчас студенты ордой попрут в университеты. Дилижансов на всех не хватит.

– Разнылся, ну прям как баба. Смотри, дубы пошли. Считай, уже в роще.

Действительно, вскоре исчезли прошлогодняя листва и кусты, деревья поредели. Но в любимом месте отдыха горожан – Бериде – оказалось пусто. Во-первых, вторник – рабочий день; а во-вторых, серые тучи предвещали скорый дождь, хотя и делали это уже второй день.

Зато для гнедого мерина Волчонка была благодать. Обычно старик Вулфи останавливал телегу возле начала рощи. Трава там была выщипана скотиной таких же селян, приехавших в город на торги. Но сегодня, ввиду отсутствия горожан, Том Вулфи разрешил мерину выбирать, где травка позеленее. Сам Том вместе с сыном укрылся старым овечьим тулупом и, положив под голову дорожный саквояж, чтоб не сперли, мирно дремал.

– Лиам. – Финли указал на телегу и прижал палец к губам.

Парень кивнул и даже проснулся. К телеге подобрались так тихо, как могли. Мерин окинул их недружелюбным взглядом, но траву щипать не перестал. Финли указал на гнедого и жестом приказал держать поводья, а сам вытащил пистолет и подошел к Тому.

– Где золото! – заорал он так, что мерин едва не сорвался с места.

Пока Лиам боролся с перепуганной лошадью, Волчонок вскочил как ужаленный, но запутался ногами в тулупе и кубарем полетел с телеги. Его старик открыл глаза и увидел перед глазами револьверное дуло.

– Где золото!

– В хлеву, под третьей доской, – испуганно пролепетал Том.

– Что, серьезно? – удивился Финли и убрал пистолет.

Доходило до Тома медленно, но когда он все-таки узнал стоящего перед ним, то разразился отборной бранью, мгновенно соорудив перл народного творчества в несколько этажей.

– Ого! – восхитился Финли. – Я такого даже в припортовых кабаках не слыхал. А повторить сможешь?

– Да иди ты! – Том с чувством сплюнул.

– Да ладно, я же пошутил, Том.

– Ты меня до смерти перепугал, – признался тот.

– Сейчас ты меня простишь. – Финли хитро улыбнулся, сбросил заплечный баул и, развязав сдерживающие его ремни, достал прекрасный заячий полушубок. – Меряй.

– У меня денег не хватит, – покачал головой Том.

– А как же золото в хлеву? Расслабься, разве я говорил что-то о деньгах? Это подарок. Джон, иди сюда, и для тебя есть. Я на вырост шил, но он, наверное, придется тебе впору.

– Хоть ты и псих, Финли, но нельзя тебя не любить, – прокомментировал такую щедрость Том.

– Рад тебя видеть, друг! – Лиам протянул руку и ухмыльнулся.

Джон ответил рукопожатием и такой же улыбкой.

– А ты еще больше вырос, – подметил Волчонок.

– Да и ты прежним не остался. И подтянулся, и в плечах раздался.

– Джон, иди, примеряй, – прикрикнул на него Финли. – Значит, это младшенькой, это средней, это среднему. – Финли все доставал и доставал полушубки одинакового покроя и грузил их на руки ошарашенному Тому. – И о супруге твоей не забыл.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.