Гарри Тёртлдав - Тьма сгущается

Тут можно читать бесплатно Гарри Тёртлдав - Тьма сгущается. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год 2006. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Гарри Тёртлдав - Тьма сгущается

Гарри Тёртлдав - Тьма сгущается краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Гарри Тёртлдав - Тьма сгущается» бесплатно полную версию:
Альгарвейские орды темным потоком катятся по стылым равнинам Ункерланта, подступая к окраинам древней столицы. Там, где бессильно оружие, там, где драконье пламя и неостановимая поступь закованных в броню чудовищ не могут сломить отчаянное и безнадежное сопротивление, — в дело идут колдовские чары. Земля рвется, как холст. Кровь тысяч невинных жертв питает убийственные заклятия, и чародеи по всему Дерлаваю и за его пределами корчатся в муках, переживая страдания несчастных. Захватчики же, подчинившие себе почти весь континент, твердят, будто ненавистных и презренных кауниан свозят к линии фронта лишь в качестве вспомогательных рабочих. Ункерланту, чтобы справиться с врагом, не остается ничего иного, как отыскать столь же неисчерпаемый источник жертв…

Преступление громоздится на преступление. Солдаты и партизаны, покорители и покоренные — все с ужасом взирают на то, как над истерзанной землей сгущается тьма.

Гарри Тёртлдав - Тьма сгущается читать онлайн бесплатно

Гарри Тёртлдав - Тьма сгущается - читать книгу онлайн бесплатно, автор Гарри Тёртлдав

Гарри Тёртлдав

«Тьма сгущается»

СПИСОК ДЕЙСТВУЮЩИХ ЛИЦ:

Альгарве

Алмонио — жандарм, деревня Хвинка, Фортвег.

Балястро — маркиз, посол Альгарве в Зувейзе.

Бембо* — жандарм, Трикарико.

Градассо — адъютант полковника Лурканио, Приекуле.

Домициано — капитан, командир звена в крыле Сабрино.

Доссо — ювелир, Трапани.

Жизмонда — жена Сабрино.

Кловизио — рядовой во взводе Тразоне.

Лурканио — граф, полковник оккупационных войск, Приекуле.

Майнардо — брат Мезенцио, взошел на трон Елгавы.

Мезенцио — король Альгарве.

Моско — капитан, адъютант полковника Лурканио.

Олиндро — драколетчик, командир крыла в полку Сабрино.

Орасте — жандарм, Трикарико.

Панфило — сержант в полку Теальдо.

Пезаро — сержант жандармерии, Трикарико.

Раньеро — кузен Мезенцио; титулован королем Грельца.

Сабрино* — граф, полковник драколетчиков.

Саффа — художница в жандармерии, Трикарико.

Спинелло — майор, командир оккупационных сил в Ойнгестуне.

Теальдо* — рядовой пехоты.

Тразоне* — рядовой пехоты, приятель Теальдо.

Фронезия — любовница Сабрино.

Эводио — жандарм, Ойнгестун; владеет каунианским.

Валмиера

Бауска — служанка Красты.

Вальню — виконт, Приекуле.

Ганибу — король Валмиеры.

Гедомину — пожилой крестьянин из-под Павилосты, муж Меркели.

Даукту — крестьянин и партизан из-под Павилосты.

Краста* — маркиза, сестра Скарню, Приекуле.

Меркеля — молодая жена Гедомину.

Нэдю — крестьянин из-под Павилосты.

Рауну — старший сержант в роте Скарню.

Сефаню — племянник герцога Клайпеда.

Симаню — граф Павилоста, сын покойного Энкуру.

Скарню* — маркиз и капитан, брат Красты.

Дьёндьёш

Альпри — отец Иштвана.

Арпад — экрекек (правитель) Дьёндьёша.

Баттьянь — двоюродный дед Иштвана.

Гизелла — мать Иштвана.

Иштван* — сержант, горы Эльсунг.

Йокаи — сержант, остров Обуда.

Канижай — солдат во взводе Иштвана.

Короши — крестьянин, деревня Кунхедьеш.

Кун — капрал во взводе Иштвана, бывший ученик чародея.

Соньи — солдат во взводе Иштвана.

Тивадар — капитан, командир Иштвана.

Хорти — посол Дьёндьёша в Зувейзе.

Чоконаи — двоюродный брат Иштвана, деревня Кунхедьеш.

Елгава

Аушра — младшая сестра Талсу.

Доналиту — король Елгавы.

Лайцина — мать Талсу.

Талсу* — рядовой пехотинец, горы Братяну.

Траку — отец Талсу, портной.

Зувейза

Икшид — генерал зувейзинской армии.

Колтхаум — старшая жена Хадджаджа.

Кутуз — секретарь Хадджаджа.

Лалла — младшая жена Хадджаджа.

Мухассин — полковник зувейзинской армии.

Тевфик — старый домоправитель Хадджаджа.

Хадджадж* — министр иностранных дел Зувейзы.

Хассила — средняя жена Хадджаджа.

Шаддад — бывший секретарь Хадджаджа.

Шазли — царь Зувейзы.

Куусамо

Ильмаринен — выдающийся чародей-теоретик и старый блудник.

Йоройнен — один из Семи князей Куусамо.

Куопио — секретарь Хейкки.

Лейно — муж Пекки, практикующий чародей.

Лоухикко — таможенный волшебник.

Олавин — муж Элимаки, банкир.

Парайнен — один из Семи князей Куусамо.

Пекка* — профессор теоретического чародейства в городском колледже Каяни.

Рустолайнен — один из Семи князей Куусамо.

Сиунтио — выдающийся чародей-теоретик.

Уто — сын Пекки и Лейно.

Хейккидекан — факультета в городском колледже Каяни.

Элимаки — сестра Пекки.

Лагоаш

Афонсо — чародей второго ранга, южный континент.

Бринко — секретарь гроссмейстера Пиньейро.

Витор — король Лагоаша.

Диниш — командор на борту «Неумолимого».

Жункейро — командующий лагоанским экспедиционным корпусом на полярном континенте.

Пейшото — полковник, министерство обороны.

Пиньейро — гроссмейстер лагоанской гильдии магов.

Фернао* — чародей первого ранга.

Фрагозо — капитан «Неумолимого».

Шавега — чародейка второго ранга, Сетубал.

Обитатели льдов

Абинадаб — последователь Элишаммы.

Гереб — последователь Элишаммы.

Махир — последователь Элишаммы.

Патрусим — разведчик на службе у янинцев.

Элифелет — последователь Элишаммы.

Элишамма — вождь племени.

Эфер — последователь Элишаммы.

Сибиу

Барбу — лесоруб, Тырговиште.

Бринца — дочь Корнелю и Костаке.

Буребисту — король Сибиу.

Василиу — офицер ВМФ в изгнании, Сетубал.

Влайку — лесоруб, Тырговиште.

Джурджу — бригадир лесорубов, Тырговиште.

Корнелю* — капитан третьего ранга сибианского флота, наездник на левиафане.

Костаке — жена Корнелю.

Левадити — лесоруб, Тырговиште.

Ункерлант

Адданц — архимаг Ункерланта.

Альбион — солдат во взводе Леудаста.

Аннора — жена Гаривальда.

Ансовальд — посол Ункерланта в Зувейзе.

Ваддо — зоссенский староста.

Ватран — генерал, командующий южным фронтом.

Вимар- сержант, западные окраины герцогства Грельц.

Гаривальд* — крестьянин из деревни Зоссен.

Дагульф — крестьянин из Зоссена, приятель Гаривальда.

Киот — покойный брат-близнец Свеммеля.

Лейба — дочка Гаривальда и Анноры.

Леудаст* — рядовой пехотинец.

Магнульф — сержант в роте Леудаста.

Меровек — майор, адъютант маршала Ратаря.

Морольд — лозоходец, на восток от Котбуса.

Мундерик — командир партизанского отряда, герцогство Грельц.

Ортвин — генерал, окрестности города Вирдум.

Ратарь* — маршал Ункерланта.

Рофланц — полковник, бывший командующий полком Леудаста, ныне покойный.

Свеммель — конунг Ункерланта.

Сиривальд — сын Гаривальда и Анноры.

Хаварт — капитан, командующий полком Леудаста.

Хлодвальд — генерал в отставке.

Эврих — полковник кавалерийских войск.

Фортвег

Бривибас — историк, дед Ванаи.

Ванаи* — молодая каунианка, Ойнгестун.

Дауканти — скаунианин, торговец оливковым маслом, Громхеорт.

Долдасаи — каунианка из Громхеорта, дочь Даукантиса.

Конберга — сестра Эалстана и Леофсига.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.